Pantelis Pantelidis - Текст на „Χειρότερη (Cheiróteri)“ + транслитерация (Версия #2)
Русия води позорна война срещу Украйна.     Бъдете с Украйна!
Споделяне
Размер на шрифта
Оригинален текст
Размяна на местата на текста и превода

Χειρότερη

Ξέρω περίμενες ν’ ακούσεις
Καλά να είσαι και όπου να `σαι
Αυτό μας τέλειωσε, λυπάμαι, τρελαίνομαι
Ξέρω περίμενες ν’ ακούσεις
Καλή καρδιά, να μας θυμάσαι
Τις νύχτες όμως δεν κοιμάμαι
Κ σου εύχομαι
 
Χειρότερη να είναι η κάθε σου ημέρα
Χειρότερα να ζεις κάθε στιγμή μαζί της
Χειρότερη η ζωή από εδώ και πέρα
Κ πώς περνούσαμε θέλω να συζητάς μαζί της
 
Ξέρω περίμενες ν’ ακούσεις
Χαρούμενος πως θέλω να ’σαι
Μα όταν τα βράδια τυραννιέσαι
Θα χαίρομαι
Ξέρω περίμενες ν’ ακούσεις
Πως συνεχίζεται η ζωή μου
Μα αν δεν είσαι εδώ μαζί μου
Προσεύχομαι..
 
Χειρότερη να είναι η κάθε σου ημέρα
Χειρότερα να ζεις κάθε στιγμή μαζί της
Χειρότερη η ζωή από εδώ και πέρα
Κ πώς περνούσαμε θέλω να συζητάς μαζί της
 
транслитерация

Sou Égine To S 'Agapó Synítheia

Écho piei éna potíri parapáno,
mazí sou óneira tha káno, tha káno óneira trelá.
S 'échoun dei, me állon na gyrnás ta vrádia,
filiá aprósmena kai chádia kai sti dikí tou ankaliá.
 
Diávasan ta cheíli sou, mou eípan
ki ap 'to stóma sou dyo léxeis vgíkan.
`Sou gine to s 'agapo synítheia
ki áse me na zo se paramýthia me tin skiá sou.
`Sou gine to s 'agapo synítheia
pos thes na pistépso oti st 'alítheia
s 'álla cheíli afíneis t' aromá sou.
Ma áse me na zo me tin skiá sou.
 
Écho piei éna potíri parapáno,
mazí sou óneira tha káno, tha káno óneira trelá.
S 'échoun dei, me állon na gyrnás ta vrádia,
filiá aprósmena kai chádia kai sti dikí tou ankaliá.
 
Diávasan ta cheíli sou, mou eípan
ki ap 'to stóma sou dyo léxeis vgíkan.
(Akoúso N »)
`Sou gine to s 'agapo synítheia
ki áse me na zo se paramýthia me tin skiá sou.
`Sou gine to s 'agapo synítheia
pos thes na pistépso oti st 'alítheia
s 'álla cheíli afíneis t' aromá sou.
Ma áse me na zo me tin skiá sou.
 
Коментари