Laida - Boulevard Raspail (Бульвар Распай) (превод на Френски)

Руски

Boulevard Raspail (Бульвар Распай)

Дорога не по краю и уводит не в лес
И я не ощущаю больше камнем свой вес
Ведь так легко, когда в Париже месяц май.
А у тебя – убийственное лето
Так обычно, так привычно – выбирай!
 
(Припев: )
Но ты ни разу не был, не был первым в моем сердце
Так и знай
Ведь для тебя Арбат, Тверская, Гоголя, а для меня
Бульвар Распай.
 
Прощание быстротечно, ведь известен финал
Ты не найдешь во мне, чего так долго искал
Мой самолет махнул крылом и был таков
И белый след, написанный на небе
Не заметишь из-за легких облаков.
 
(Припев)
 
И если два пути из снов в такие же сны
Становятся одной чертой парижской весны
Я буду ждать, когда придет твоя весна,
А ты уйдешь в убийственное лето
Как обычно, так привычно. Как всегда.
 
(Припев)
 
Последно редактирано от sandring на Пет, 07/04/2017 - 05:57
Подравни параграфите
превод на Френски

Boulevard Raspail

Je sais très bien où je vais1
et je ne sens plus cette pesanteur de pierre.
Je me sens si légère d'être à Paris, en mai.
Et chez toi c'est cet été mortel,
et tellement banal... Décide-toi !
 
(refrain)
Au grand jamais tu n'as su gagner mon cœur.
Saches-le bien :
A ton Arbat et toutes tes avenues2, je préfère
le boulevard Raspail.
 
Pas de grands adieux, on sait comment ça fini.
Tu ne trouveras pas en moi ce que tu as tant cherché.
D'un coup d'aile, mon avion n'a inscrit
dans le ciel qu'une traînée blanche
bientôt perdue dans les nuages légers.
 
(refrain)
 
Et si, ne serait-ce que dans nos rêves,
ton printemps pouvait égaler celui de Paris,
j'attendrais volontiers sa venue.
Mais tu vas t'enfoncer dans ton été mortel,
comme d'habitude, comme chaque fois, comme toujours.
 
(refrain)
 
  • 1. lit. "ce chemin ne longe pas un précipice et ne conduit pas vers la forêt". La phrase utilise deux images classiques en Russe, longer un précipice (être en danger) et être dans la forêt (être perdu)
  • 2. elle cite l'Arbat, rue des chanteurs et des artistes, et les boulevards de Tver et Gogol, grandes avenues de Moscou
This translation does not claim to be of any particular value.
Glad if you liked it, sorry if you didn't.
You can reuse it as you please.
Glad if it's for knowledge or understanding, sorry if it's just for money or fame.
Пуснато от petit élève в Пон, 21/03/2016 - 12:17
Последно редактирано от petit élève на Пет, 07/04/2017 - 12:37
Още преводи на "Boulevard Raspail (Бульвар Распай)"
Френскиpetit élève
Idioms from "Boulevard Raspail (Бульвар Распай)"
See also
Коментари