Русия води позорна война срещу Украйна.     Бъдете с Украйна!
Споделяне
Размер на шрифта
Оригинален текст
Размяна на местата на текста и превода

Ночной разговор

Зимний город заснул уже,
В синем сумраке лишь одно
На 12-ом этаже не погасло твоё окно.
Я вхожу в автомат ночной.
Этот свет – как тревожный взгляд...
Набираю номер я твой,
И сигналы к тебе летят...
А вокруг – ни машин, ни шагов –
Только ветер и снег...
В самом центре Москвы не заснул человек...
 
Голос в трубке слегка дрожит,
Я волненье твоё ловлю:
Что с тобой случилось, скажи?
Отвечаешь ты мне – люблю...
Я молчу, я готов обнять
Даже дом у Москва-реки,
Повтори мне это опять!
Только в трубке гудки, гудки...
А вокруг – ни машин, ни шагов –
Только ветер и снег...
В самом центре Москвы не заснул человек...
 
А рассвет наступил уже,
В раннем сумраке лишь одно
На 12-ом этаже всё не гаснет твоё окно...
Ухожу я под взгляды звёзд:
Мне не спать уже всё равно!
Сберегу от бурь и от гроз
Дом, в котором твоё окно!
А вокруг – ни машин, ни шагов –
Только ветер и снег...
В самом центре Москвы не заснул человек...
 
Превод

Nocna rozmowa

Zimowe miasto zapadło w sen,
W błękitnym mroku tylko to
twoje, na dwunastym piętrze, nie zgasło okno.
Wchodzę do budki telefonicznej
Światło to - jak trwożny wzrok...
Wybieram numer twój
i lecą ku tobie sygnały...
A dokoła - żadnych aut, żadnych kroków -
Tylko ten wiatr i śnieg...
W samym sercu Moskwy nie śpi ktoś...
 
Głos w słuchawce z lekka drży,
Napięcie wyczuwam w nim:
Co się stało, powiedz mi?
Odpowiadasz: kocham...
Milczę, mam ochotę objąć
nawet dom nad rzeką Moskwą,
tylko powtórz to raz jeszcze!
Ale w słuchawce tylko trzaski...
A dokoła - żadnych aut, żadnych kroków -
Tylko ten wiatr i śnieg...
W samym sercu Moskwy nie śpi ktoś...
 
A teraz świta już,
W porannym mroku tylko to
twoje, na dwunastym piętrze, nie gaśnie okno...
Gwiazdy patrzą, jak odchodzę:
I tak już dzisiaj nie zasnę!
Strzeżcie od burz i od gromów,
Twoje okno, wysoko w tym domu!
A dokoła - żadnych aut, żadnych kroków -
Tylko ten wiatr i śnieg...
W samym sercu Moskwy nie śpi ktoś...
 
Колекции, включващи „Ночной разговор“
Anna German: 3-те най-преглеждани
Коментари
maxiamaxia
   четвъртък, 24/07/2014 - 23:35

Это ошибка, я исправилa! Спасибо! :-)