Русия води позорна война срещу Украйна.     Бъдете с Украйна!
Споделяне
Размер на шрифта
Оригинален текст
Размяна на местата на текста и превода

Поэт (Отделкой золотой блистает мой кинжал...)

Отделкой золотой блистает мой кинжал;
Клинок надёжный, без порока;
Булат его хранит таинственный закал
Наследье бранного востока.
 
Наезднику в горах служил он много лет,
Не зная платы за услугу;
Не по одной груди провел он страшный след
И не одну порвал кольчугу.
 
Забавы он делил послушнее раба,
Звенел в ответ речам обидным.
В те дни была б ему богатая резьба
Нарядом чуждым и обидным.
 
Он взят за Тереком отважным казаком
На хладном трупе господина,
И долго он лежал заброшенный потом
В походной лавке армянина.
 
Теперь родных ножон, избитых на войне,
Лишён героя спутник бедный,
Игрушкой золотой он блещет на стене
Увы, бесславный и безвредный!
 
Никто привычною, заботливой рукой
Его не чистит, не ласкает,
И надписи его, молясь с зарёй,
Никто с усердьем не читает...
 
В наш век изнеженный не так ли ты, поэт,
Свое утратил назначенье,
На злато променяв ту власть, котрой свет
Внимал в немом благоговенье?
 
Бывало, мерный звук твоих могучих слов
Воспламенял бойца для битвы,
Он нужен был толпе, как чаша для пиров,
Как фимиам в часы молитвы.
 
Твой стих, как божий дух, носился над толпой
И, отзыв мыслей благородных,
Звучал, как колокол на башне вечевой
Во дни торжеств и бед народных.
 
Но скучен нам простой и гордый твой язык,
Нас тешат блёстки и обманы;
Как ветхая краса, наш ветхий мир привык
Морщины прятать под румяны...
 
Проснёшься ль ты опять, осмеянный пророк!
Иль никогда, на голос мщенья,
Из золотых ножон не вырвешь свой клинок,
Покрытый ржавчиной презренья?..
 
Превод

Poeti (Kjo kama ime ndrit, e lare me flori...)

Kjo kama ime ndrit, e lare me flori;
Dhe tehu i sigurt s'ka te share;
Bullati si e kalit, ka mbetur fshehtesi-
Nje trashegim nga koha e pare.
 
Kaloresit ne mal kaq vite ajo i sherbeu,
Pagim sherbese as qe kerkoi;
Jo veç nje kraharor tmerrisht ajo shpertheu,
Jo veç nje varr te zi gerrmoi.
 
Me e bindur se nje skllav qe shoqe ne defrim,
Dhe e fyer, keq pat vrengellitur;
Nje sjellje njerezisht, per te qe pa dyshim
Stolisje e turpshme dhe e pa-ditur.
 
U muarr ne Terek prej nje Kozaku trim
Nga trup' i ftoht' i zoterise
Dhe gjate ne dyqan e mbajti ne shtegtim
Nje mergimtar i Armenise.
 
Sot pa kellefin e vet, te rrahur ne luftim,
E mjera shoqe e heroit ka mbetur,
Ajo shkelqeu ne mur plot ar e vetetim,
Sa keq, pa zulm edhe e papyetur!
 
Askush s'e perkedhel, e nuk i ben spastrim,
S'e prek me dore kujdesimi,
Askush nuk ia lexon me zell ate mbishkrim
Kur ze te falet para agimi.-
 
Ne qofe se ti sot je delikat, poet,
Misjonin tend e ke mohuar,
Ke ndruar ne flori te lartin tend pushtet,
Qe bot' e tere e ka adhuruar.
 
Kuvendi yt ritmik i zerit plot fuqi
E ndes per lufe lufetarin,
I duhej turmes fort, si kupa per gosti,
Dhe si temjani per altarin.
 
Mes turmes vargu yt si frym' e Zotit qe,
I zgjoj mendime bujarije,
Dhe ne te vjetrin pirg posi kembane u ndje
Nder dite lavdie e zie.
 
Po gjuha jote e thjeshte, e mburrur, me merzit,
Na shet genjeshtra dhe shkelqime;
Si ngjyre e vjeter, bot' e vjetr' u zvetetit,
Fsheh rrudhat nen kuqerime.
 
Do zgjohesh, o profet i tallur, serish per ne!
Apo, hakmarrja duke ushtuar,
Prej t'artit tend kellef s'do t'heqish ate teh,
Me ndryshk perbuzjeje mbuluar?...
 
Коментари