-
Whiskey In The Jar
- •
Текст на „Whiskey In The Jar“
Благодаря! ❤ | ||
3 получени благодарности |
1. | Whiskey In The Jar |
2. | The Fields of Athenry |
3. | The Irish Rover |
1. | Most Translated Songs of all time (old and new) (Part 2) |
2. | Songs About Beverages |
1. | Bright and early |
2. | stand and deliver |
Since I was the last one, who worked on this, I'll correspond.
Unfortunately I can't get access to this video anymore, from the place where I am located. So I can't give a statement about the correspondance lyrics vs. video.
About the song:
It is an Irish traditional with its origin in the 17th century and the author unknown.
So we can assume that it certainly has gone through many changes during the times passing, and today nobody can tell what the "Original Lyrics" are.
It has been recorded by numerous professional artists since the 1950s and many created their own version[s].
E’ tra le più cantate irish pub song, conosciuta anche come Kilgary Mountain, è la storia di un bandito, (un goliardico Robin Hood) che dopo aver derubato un possidente inglese è tradito dalla propria donna. Le sue debolezze: il succo d’orzo e le belle donne!
Il protagonista della canzone è probabilmente Richard Power, che lascia la contea di Kerry per unirsi ai fuorilegge capeggiati da O’Hanlon e deruba un soldato inglese (tra i bersagli preferiti), ma è catturato perché ingannato dalla bella Jenny (amante o fidanzata): durante la notte, mentre Richard smaltiva la sbornia, lei gli nasconde la spada e mette la polvere da sparo nell’acqua. Circondato dai soldati e impossibilitato a difendersi, Richard si arrende. L’unica sua speranza per evitare l’impiccagione è un fratello arruolato nell’esercito, che potrebbe riuscire a farlo fuggire!
https://youtu.be/cpgBr4KKIgk
http://terreceltiche.altervista.org/whiskey-in-the-jar/
The lyrics are those of Bryan Adam's version. See
https://lyricstranslate.com/fr/bryan-adams-whiskey-jar-lyrics.html
This one is quite longer, and apparently closer to the original. It deserves being transcribed.
Moreover there are some errors:
"she treat [!] me easy" > She TRICKS me easy
"Taking my Molly with me" > Taking my MONEY with me
- Влезте или се регистрирайте, за да пишете коментари.
Sinéad O'Connor алтернативен рок, поп рок | |
Hozier алтернативен рок, рок | |
U2 алтернативен рок, рок | |
Enya класическа музика, | |
Miracle of Sound електропоп, фолклорна | |
Westlife поп | |
The Cranberries алтернативен рок, поп рок |
This lyrics needs some corrections! ;)
Last verse of the second stanza: "For you know she TRICKED me easy"
First verse of the chorus: "MUCHA RAIN dum a doo dum a da"