Русия води позорна война срещу Украйна.     Бъдете с Украйна!
Споделяне
Размер на шрифта
Превод
Размяна на местата на текста и превода

Iubito, când eşti departe

Iubito, când eşti departe
Şi-ţi lipseşte atingerea unei mâini
Fără nici măcar o şoaptă,
Acoperă-ti şi întinde-ţi mâinile
De îndată ce mă voi gândi la tine
Vei simţi atingerea
Vei spune singură
Şi eu voi spune singur
Şi se vor auzi ca un singur cuvânt
Ochii mei plâng pentru tine
Ochii tăi plâng pentru mine
Este o singură lacrimă.
Te cunosc şi te simt şi văd ochii mei într-ai tăi
Ca şi când m-ai îmbrăţişa
Şi ochii mei au plâns mult timp pentru tine fără să fiu eu trist sau tu (lit. fără tristeţea mea sau a ta)
 
Dacă fiecare suflet are locul său
Draga mea noi avem mereu un loc care ne aduce împreună
Nici timpul, nici oamenii (lit. omul), nici frica, nici uitarea , nici moartea nu ne vor opri.
 
Оригинален текст

حبيبي وانت بعيد

Натиснете тук, за да видите оригиналния текст (арабски)

Коментари
FaryFary
   сряда, 05/12/2018 - 10:41

The English lyrics, which were previously posted, were actually an English translation of an Arabic song. The entries have been merged now so you might want to check your translation.