Sozinhos a dois

Немски

Alleine Zu Zweit

Am Ende der Wahrheit
Am Ende des Lichts
Am Ende der Liebe
Am Ende - da stehst Du
(Im Herzen wird es leerer - ein Teil geht nun von mir)
Nichts hat uberlebt
Wir haben schweigend uns schon lange getrennt
Und mit jedem Tag "Wir"
Wuchs die Luge unserer Liebe
Und je weiter wir den Weg zusammen gingen
Desto weiter haben wir uns voneinander entfernt

Einsam - gemeinsam
Wir haben verlernt uns neu zu suchen
Die Gewohnheit vernebelt
Die Tragheit erstickt
Der Hochmut macht trunken
Und die Nahe treibt zur Flucht

Tanz - mein Leben - tanz
Tanz mit mir
Tanz mit mir noch einmal
In den puren Rausch der nackten Liebe

Und wenn ich sie/ihn so sehe
Wenn ich sie/ihn erlebe
Wenn ich uns betrachte
Etwas hat uberlebt
Und wenn ich Kraft und Hoffnung fande
Wenn ich selbst noch den Glauben an uns hatte
Wenn ich sie/ihn erreichen konnte
Sie/Ihn noch einmal fur mich hatte
Wenn die Basis - unser Fundament
Wenn wir uns noch einmal neu entdecken wurden
Wenn sie/er nur wollte
Ich will!

Try to align
Португалски

Sozinhos a dois

No fim da verdade
No fim da luz
No fim do amor
No fim – lá está você
(O coração se esvazia – e lá se vai parte de mim)
Nada sobreviveu
Partimos em silêncio há muito
E com todo dia “nosso”
Cresceu a mentira do nosso amor
E por mais longe que sigamos nossos caminhos
Mais distante ficamos um do outro

Sozinhos – juntos
Esquecemos de buscar o que há de novo em nós
O hábito restringe
A inércia sufoca
A arrogância te embriaga
E a proximidade faz voar

Dance – minha vida – dance
Dance comigo
Dance comigo novamente
No puro êxtase do amor nu

Se eu a vejo/o vejo assim
Se eu a vivencio/o vivencio
Se eu assisto a nós
Algo sobreviveu
E quando encontro força e esperança
Se eu pudesse acreditar em nós
Se eu pudesse alcançá-lo/alcançá-la
Tê-la/tê-lo para mim mais uma vez
Se a base – nosso fundamento
Se pudéssemos nos explorar uma vez novamente
Se ela/ele apenas quisesse
Eu quero!

Submitted by Luiz Dorea on Съб, 24/09/2011 - 13:44
thanked 1 time
Guests thanked 1 time
5
Вашето класиране:Не Средно: 5 (1глас)
More translations of "Alleine Zu Zweit"
Немски → Португалски - Luiz Dorea
5
ПотребителPosted ago
Ludwig Abendrot3 години 9 седмици
5
Коментари
Ludwig Abendrot     Септември 26th, 2011

Danke!