Русия води позорна война срещу Украйна.     Бъдете с Украйна!
Споделяне
Размер на шрифта
Превод
Размяна на местата на текста и превода

Amri Li Rabbi (Мяне рассудзіць Бог)

Мяне рассудзіць Бог, -- ў сілах Яго-о.
Мне дае Ён права, й -- воля Йго-о...
Твой гнеў – мне сэрцу боль, і Бога Я малю:
«Пакiнь без кахання твайго».
 
Рассудзіць Бог, Ён магутны, i Ё-он... --
Мне дае Ён права, й -- Воля Йго-о...
Я не магу з табой, і Бога Я малю:
Сыдзе ж! -- твая «любоў».
 
Прыпеў: Ці моцны ты? Кат! – Добра ты ціскаў!
Ноч адпачні (…ты)!, -- Дружа з дрымотай ты!
Ён (Бог) ведае! Нiколь’ не здрадзіць!
I ад Яго-- Мір бачны не ж ўόтаìць...
...Жыццё не скардiцца -- толькі мне БОГ,
І боль, пакуты... Ён – бачыць, толькi Ё-он.
А ты, -- хто ты такі? Бы ветраку ўсяго,
I з Богам роўна -- ніШто!...
 
Даруе сэрца, ‘йль’ не забы-ыць, --
Жыццё напатка, ‘йле мне бы-ыць!
Заўсёды ў памяці ёсць:
Тыран… няма яго больш, --
І табе бы Прыстань – дзе набыць?...
 
Даруе сэрца, як забы-ыць?
Жыццё навучыць, -- Сэрцу жы-ыць!
Заўсёды памяць -- ты тут:
Пакуты прэч, ‘йле тут...
Дзе кінуць якар...? – ЗачынЫн Порт...
 
Прыпеў: Ці моцны ты? Кат! – Добра здеквáўся!
Ноч адпачні б! -- Дружбáн з дрымотыя!
Ён (Бог) ведае! Нiколь’ не здрадзіць!
I ад Яго-- Мір бачны не ж утаiць...
...Жыццё не скардiцца -- толькі мне БОГ,
І боль, пакуты... Ён -- бачыць толькi -- Ё-он.
А ты, -- хто ты такі? Бы ветрак – шо б яго…,
I з Богам роўна -- ніХто!...
______________________
 
Арыгінал «Бог рассудзіць мяне»
 
Бог рассудзіць мяне (Маё пытанне -- для Бога), і гэта ёсць ў яго сілах (магутнасьці).
Ён дае мне маё права, колькі б ні даваў волі...
Твая несправядлівасьць (твой гнеў) па адносінах да майго Сэрцу адштурхвае мяне (…прэч)...
Я малю Бога, каб ён пазбавіў на… д мяне ад тваёй любві. (х2)
 
Прыпеў: Цi ты моцны (магутны)? Добра! Ты прыгнятаў (крыўдзіў) мяне!
Паспрабуй адпачываць ноччу і драмаць сабе паціху…
Ён (Бог) ведае, Ён паступае са мной справядліва...
І нішто не ўтоена ў Міры ад Яго (…погляду)...
Мая жыццё (…гадамi) не скардзіцца, акрамя як Алаху,
Ён хварэў (гнёўся) маiм болем і маёй пакутай.
Ты! Хто ты такi? Ты ўсяго толькі
…подых ветрыку ў параўнанні з Iм (Богам)...
 
Маё сэрца даруе (апраўдвае) табе..., і яно не забывае...
Яно спасцігае (набывае вопыт), і яно не будзе (не стане) нiколi жорсткім!
І я заўсёды застаюся вядомай за-да цябе...
Нямае больш такога несправядлівага, як ты,
І -- няма прыстані табе (ў жыццi)... (х2)
 
Прыпеў.
 
Оригинален текст

امرى لربى

Натиснете тук, за да видите оригиналния текст (арабски)

Коментари
VelsketVelsket    петък, 01/06/2018 - 17:30

The source lyrics have been updated. Please review your translation.