Русия води позорна война срещу Украйна.     Бъдете с Украйна!
Споделяне
Размер на шрифта
Оригинален текст
Размяна на местата на текста и превода

Aquela Canção

É tarde e a cidade parece dormir
E eu quero ficar acordado
 
Perguntas-me o porquê de me estar a rir
Tenho o segredo mais bem guardado
 
E no abraço apertado
Cantamos aquela canção
 
Como a força do mar num porto qualquer
És a calma de um rio nessa pele de mulher
Como brisa que vem numa tarde de Verão
És a voz no silêncio
És aquela canção
 
Entre a pressa e o desejo
Secreta paixão
Rodamos entre 4 paredes
 
Com a força de um beijo
Tiras-me o chão
Corpo seco, que mata a sede
 
E rimos como crianças
Talvez já nem haja amanhã
 
Como a força do mar num porto qualquer
És a calma de um rio nessa pele de mulher
Como chama que arde e se apaga a seguir
És passado, és presente
És futuro que há de vir
Como o ar que me falta e se aperta no peito
És a palavra certa no poema perfeito
Como brisa que vem numa tarde de Verão
És a voz no silêncio
És aquela canção (2x)
 
Превод

That Song

It's late and the city seems to be asleep
But I want to stay up
 
You ask me the reason I'm laughing
I have the best kept secret
 
And in a tight hug
We sing that song
 
Like the force of the sea on an ordinary port
You're the calm of a river on that womanly skin
Like a breeze that blows on a summer afternoon
You're the voice in the silence
You are that song
 
Between the rush and desire
Our secret passion
We spin around between four walls
 
With the power of one kiss
You sweep me off the ground
Your dry body quenches my thirst
 
And we giggle like children
There might not even be a tomorrow
 
Like the force of the sea on an ordinary port
You're the calm of a river on that womanly skin
Like a burning flame that comes to burn itself out
You're the past, the present
You're the future that's yet to come
Like the air that I need and feel tightening in my chest
You're the right word in the perfect poem
Like a breeze that blows on a summer afternoon
You're the voice in the silence
You are that song
 
Miguel Gameiro: 3-те най-преглеждани
Коментари