En el parque (Au parc - Chiara Mastrioanni)

Френски

Au parc - Chiara Mastrioanni

Même soleil d'hiver
Mêmes bruits de brindilles
Le bout des doigts glacé
Le givre sur les grilles
Mêmes odeurs d'humus
La terre qui se terre
 
Tout y sera, tout y sera
A part toi
 
Parc de la Pépinière, fin de semaine,
Encore une heure, encore une heure à peine,
Encore une heure de jour et la nuit vient
 
Même température,
Le mercure à zéro
Même mélancolie fauve
Au portillon du zoo
Mêmes parents pressés,
Leurs enfants en manteaux
 
Tout y sera, tout y sera
A part toi
 
Parc de la Pépinière, fin de semaine,
Encore une heure, encore une heure à peine,
Encore une heure de jour et la nuit vient
 
J'aurais beau décalquer
Refaire les mêmes parcours
Reprendre les mêmes allées
Au mêmes heures du jours
J'aurais beau être la même
J'aurais beau être belle
 
Tout y sera, tout y sera
A part toi
 
Parc de la Pépinière, fin de semaine,
Encore une heure, encore une heure à peine,
Encore une heure de jour et la nuit vient
Et puis... rien.
 
Пуснато от purplelunacy в Втр, 03/08/2010 - 19:39
Align paragraphs
превод на Испански

En el parque

Mismo sol de invierno
Mismo sonido de las ramitas
Las yemas de los dedos congeladas
La escarcha sobre las rejas
Mismo olor de humus
La tierra que se entierra
 
Todo estará allí, todo estará allí
Menos tú
 
Parque de la Pépinière, fin de semana,
Una hora más, a penas una hora más,
Una hora más de día y llega la noche
 
Misma temperatura
El mercurio a cero
Misma melancolía leonada
En la puerta del zoo
Mismos padres con prisas
Sus hijos en abrigos
 
Todo estará allí, todo estará allí
Menos tú
 
Parque de la Pépinière, fin de semana,
Una hora más, a penas una hora más,
Una hora más de día y llega la noche
 
Por más que calco
Repito los mismos recorridos
Vuelvo a coger los mismo caminos
A las mismas horas del día
Por más que soy la misma
Por más que soy bella
 
Todo estará allí, todo estará allí
Menos tú
 
Parque de la Pépinière, fin de semana,
Una hora más, a penas una hora más,
Una hora más de día y llega la noche
 
Y entonces... nada
 
Пуснато от blacklune в Четв, 24/03/2011 - 20:37
получил/а 4 благодарности
Гости са благодарили 4 пъти
Още преводи на "Au parc - Chiara Mastrioanni"
Френски → Испански - blacklune
Коментари