Русия води позорна война срещу Украйна.     Бъдете с Украйна!
Споделяне
Размер на шрифта
Превод
Размяна на местата на текста и превода

Barca neagră

Prostie… prostie…
 
Eu ştiu, dragul meu,
Niciodat’ nu m-ai lăsa,
Toate din jur îmi spun
Că eşti mereu în preajma mea.
Eu ştiu, dragul meu,
Niciodat’ nu m-ai lăsa,
Toate din jur îmi spun
Că eşti mereu în preajma mea.
 
Zorii mă săgeată că nu-s plăcută,
Mă scol tremurând, din nisip căzută,
Însă ochii tăi îmi zic iute, ba da!
Şi-atunci soarele-mi umple inima.
Însă ochii tăi îmi zic iute, ba da!
Şi-atunci soarele-mi umple inima.
 
Văd apoi pe-o stâncă o cruce,
A ta barcă neagră dansând, cum străluce,
Braţul tău legănându-se printre vele
Şi-o femeie spunându-mi: doar iele…
 
Prostie… prostie…
 
Eu ştiu, dragul meu,
Niciodat’ nu m-ai lăsa,
Toate din jur îmi spun
Că eşti mereu în preajma mea.
Eu ştiu, dragul meu,
Niciodat’ nu m-ai lăsa,
Toate din jur îmi spun
Că eşti mereu în preajma mea.
 
Vântul care bate cu nisip in geam,
Apa care cântă-n focul ce-l stingeam,
Patul care-ţi ţine şi gol căldura ta,
Tu eşti mereu cu mine, în inima mea.
Patul care-ţi ţine şi gol căldura ta,
Tu eşti mereu cu mine, în inima mea.
 
Eu ştiu, dragul meu,
Niciodat’ nu m-ai lăsa,
Toate din jur îmi spun
Că eşti mereu în preajma mea.
Eu ştiu, dragul meu,
Niciodat’ nu m-ai lăsa,
Toate din jur îmi spun
Că eşti mereu în preajma mea.
 
Оригинален текст

Barco Negro

Натиснете тук, за да видите оригиналния текст (португалски)

Заявки за превод на „Barco Negro“
Mariza: 3-те най-преглеждани
Коментари