Rosenmund

Италиански

Bocca di rosa

La chiamavano Bocca di Rosa
metteva l'amore, metteva l'amore,
la chiamavano Bocca di Rosa
metteva l'amore sopra ogni cosa.

Appena scese alla stazione
nel paesino di Sant'Ilario
tutti si accorsero con uno sguardo
che non si trattava di un missionario.

C'è chi l'amore lo fa per noia
chi se lo sceglie per professione
Bocca di Rosa né l'uno né l'altro
lei lo faceva per passione.

Ma la passione spesso conduce
a soddisfare le proprie voglie
senza indagare se il concupito
ha il cuore libero oppure ha moglie.

E fu così che da un giorno all'altro
Bocca di Rosa si tirò addosso
l'ira funesta delle cagnette
a cui aveva sottratto l'osso.

Ma le comari di un paesino
non brillano certo in iniziativa
le contromisure fino a quel punto
si limitavano all'invettiva.

Si sa che la gente dà buoni consigli
sentendosi come Gesù nel tempio,
si sa che la gente dà buoni consigli
se non può più dare cattivo esempio.

Così una vecchia mai stata moglie
senza mai figli, senza più voglie,
si prese la briga e di certo il gusto
di dare a tutte il consiglio giusto.

E rivolgendosi alle cornute
le apostrofò con parole argute:
"Il furto d'amore sarà punito-
disse- dall'ordine costituito".

E quelle andarono dal commissario
e dissero senza parafrasare:
"Quella schifosa ha già troppi clienti
più di un consorzio alimentare".

E arrivarono quattro gendarmi
con i pennacchi con i pennacchi
e arrivarono quattro gendarmi
con i pennacchi e con le armi.

Spesso gli sbirri e i carabinieri
al proprio dovere vengono meno
ma non quando sono in alta uniforme
e l'accompagnarono al primo treno.

Alla stazione c'erano tutti
dal commissario al sagrestano
alla stazione c'erano tutti
con gli occhi rossi e il cappello in mano.

A salutare chi per un poco
senza pretese, senza pretese,
a salutare chi per un poco
portò l'amore nel paese.

C'era un cartello giallo
con una scritta nera
diceva "Addio bocca di rosa
con te se ne parte la primavera".

Ma una notizia un po' originale
non ha bisogno di alcun giornale
come una freccia dall'arco scocca
vola veloce di bocca in bocca.

E alla stazione successiva
molta più gente di quando partiva
chi mandò un bacio, chi gettò un fiore
chi si prenota per due ore.

Persino il parroco che non disprezza
fra un miserere e un'estrema unzione
il bene effimero della bellezza
la vuole accanto in processione.

E con la Vergine in prima fila
e bocca di rosa poco lontano
si porta a spasso per il paese
l'amore sacro e l'amor profano

Submitter's comments:

View the video, listen to the song and read the comments at: http://tangoitalia.com/fabrizio_de_andre/bocca_di_rosa.html

Try to align
Немски

Rosenmund

Sie nannten sie Bocca di Rosa
sie stellte die Liebe, sie stellte die Liebe
sie nannten sie Bocca di Rosa
sie stellte die Liebe über alle Dinge.

Eben ausgestiegen am Bahnhof
des Dörfchens Sant'Ilario
bemerkten alle mit einem Blick
dass es sich um keine Missionarin handelte.

Es gibt die, die Liebe machen aus Langeweile
und die, die sie zum Beruf machen.
Bocca di Rosa, weder das eine noch das andere,
machte es aus Leidenschaft.

Aber die Leidenschaft führt oft
zum Stillen des eigenen Verlangens
ohne nachzuforschen ob der Begehrte
ein freies Herz oder eine Ehefrau hat.

Und so kam es, dass von einem Tag auf den anderen
Boca di Rosa den unheilvollen Zorn
der Hündinnen auf sich zog,
denen sie den Knochen entrissen hatte.

--------------
[MISSING PART]

Aber die Kumpanen eines Dörfchens
glänzten freilich nicht durch Iniziative
die Gegenmaßnahmen bis dahin
beschränkten sich auf übles Gerede.

Man weiß dass die Leute gute Ratschläge erteilen
und sich fühlen wie Jesus im Tempel
man weiß dass die Leute gute Ratschläge erteilen
sobald man kein schlechtes Vorbild mehr abgeben kann.

So gab sich eine Alte - nie verheiratet,
ohne Kinder, ohne Verlangen mehr -
die Mühe und sicherlich auch die Freude,
allen Frauen den richtigen Rat zu geben.

Sie richtete sich an die Betrogenen,
herrschte sie sie mit ausgefeilten Worten an:
"Der Raub der Liebe wird bestraft werden"
sagte sie, "von der Ordnung des Gesetzes"

[END OF MISSING PART]
--------------

Und diese gingen zum Kommissar
und sagten ohne Umschreibung:
"Dieses Miststück hat schon zuviele Kunden
mehr als eine Lebensmittelgenossenschaft".

Und es kamen vier Gendarmen
mit den Federbüschen mit den Federbüschen
und es kamen vier Gendarmen
mit den Federbüschen und den Waffen.

Das milde Herz ist keine Eigenschaft
von der die Carabinieri erfüllt sind
aber als sie sie zum Zug begleiteten
taten sie es schweren Mutes.

Am Bahnhof standen sie alle,
vom Kommissar zum Geistlichen
am Bahnhof standen sie alle,
mit roten Augen und dem Hut in der Hand.

Um die zu grüßen, die für eine kurze Weile
ohne Forderungen, ohne Forderungen
um die zu grüßen die für eine kurze Weile
die Liebe in das Dorf brachte.

Da war ein gelbes Schild
mit einer schwarzen Schrift:
Es sagte: "Adieu Bocca di Rosa,
mit dir zieht der Frühling davon".

Aber eine recht originelle Nachricht
braucht keine Zeitung
Wie ein Pfeil aus dem Bogen schnellt
sie geschwind von Mund zu Mund.

Und am nächsten Bahnhof
gab es viel mehr Leute als bei ihrer Abreise
mancher schickt einen Kuss, mancher wirft eine Rose,
mancher merkt sich für zwei Stunden vor.

Sogar der Pfarrer, der zwischen
einem Miserere und einer letzten Ölung
das flüchtige Gut der Schönheit nicht verachtet,
möchte sie an seiner Seite in der Prozession.

Und mit der heiligen Jungrau in der ersten Reihe,
und Bocca di Rosa nicht fern davon
führt er sie spazieren durch das Dorf,
die geistliche Liebe und die weltliche Liebe.

Submitted by Skombi on Срд, 25/04/2012 - 22:57
Author's comments:

I tried to provide a translation that is loyal to the original as possible while also sounding fairly pleasant in german!

Note that there are 4 verses missing in the original lyrics. I translated them as well for the sake of completion. I could also provide the missing parts in the original but I have no idea how to edit the original lyrics!

thanked 11 times
ПотребителTime ago
Sinéad2 години 26 седмици
Guests thanked 10 times
5
Вашето класиране:Не Средно: 5 (1глас)
ПотребителPosted ago
Sinéad2 години 26 седмици
5
Коментари
Sciera     Август 18th, 2012

About the missing part: Just write it in a comment or send me a PM with it, I'll add it to the original lyrics.

    Септември 25th, 2012

Original lyrics have been put straight. You might want to update your translation.