Le boxeur (The Boxer)

превод на Френски

Le boxeur

Je ne suis qu'un pauvre garçon, même si on ne raconte pas souvent mon histoire
J'ai gaspillé ma résistance pour une poignée de mots bafouillés, voilà ce que sont les promesses :
Des mensonges, des farces, et pourtant un homme entend ce qu'il veut entendre et méprise le reste
 
Quand j'ai quitté mon foyer, je n'étais qu'un enfant
Parmi des étrangers, fuyant, effrayé dans le calme de la gare
Sans faire de vagues, recherchant les quartiers plus pauvres où vont les gens en loques
Recherchant les endroits qu'ils seraient seuls à connaître
 
(laï la laï...)
 
Pour un simple salaire d'ouvrier, je cherche un travail mais on ne m'offre rien...
A part l'invite des putains de la 7ème avenue
Je le dis, il y a eu des moments où j'étais si seul
Que j'y ai puisé du réconfort
 
(laï la laï...)
 
Voilà que les années se déroulent et me bercent
Je suis plus âgé qu'hier et moins que demain, rien d'inhabituel
Mais c'est quand même étrange, après tant de changements on reste plus ou moins le même
Après les changements et on reste plus ou moins le même...
 
(laï la laï...)
 
Et j'étale mes vêtements d'hiver, je voudrais partir, rentrer chez moi
Où les hivers de New York ne me laissent pas exsangue, ne me poussent pas à rentrer
 
Dans la clairière se tient un boxeur, dont le métier est de combattre
Et il porte le souvenir de chaque gant qui l'a mis à terre ou fait saigner
Jusqu'à ce qu'il s'écrie, dans sa rage et dans sa honte
"Je m'en vais, je m'en vais", mais le combattant est toujours là
Oui, il est toujours là
 
(laï la laï...)
 
Пуснато от Гост в Съб, 28/01/2012 - 21:00
получил/а 14 благодарности
Гости са благодарили 14 пъти
Английски

The Boxer

I am just a poor boy
though my story's seldom told
I have squandered my resistance
for a pocket full of mumbles such are promises
All lies and jests,
still a man hears what he wants to hear
and disregards the rest
 

още...

Идиоми от песента "The Boxer"
Коментари
Basile     Април 14th, 2013

By Joan Baez
.
Ventura Théatre California (1989)
.
http://www.youtube.com/watch?v=Bh8iWrPSZUI#t=13m0s