Русия води позорна война срещу Украйна.     Бъдете с Украйна!
  • Gérard Manset

    Caesar → превод на английски

Споделяне
Размер на шрифта
Оригинален текст
Размяна на местата на текста и превода

Caesar

D'une époque entre deux ages,
Des gens heureux,
Lisez le message
D'un règne en tout point semblable
A celui des dieux
La vie périssable
De Caesar Caesare De Caesar
 
Quand pour lui l'océan se calme
Sous ses navires
Coule l'huile de palme
Quand les vagues pourpres s'avancent
L'horizon chavire, Caesar avance
Caesar Caesare Caesar Caesare Caesar Caesare
 
Des contreforts antiques alignés sur le continent
Sur les rives d'Afrique
Asséchés les marais salants de la terre ocre d'occident
Les mains tendues vers ceux qui n'auraient déjà vu
Les vaisseaux quadrilaires et le déchu
Rejaillissant sur mille vaincus
De Caesar Caesare De Caesar
 
Sur son lit de mort debout, parcheminé
Tombant déjà mort sous les coups
Partout dites vous de son fils aîné
Peut-être demain verrons nous
Nos enfants lever le glaive sur nous
De Caesar Caesare
 
Превод

Caesar

From a time between two eras
Read the message
Of happy people
In a reign that was in every way similar
To that of gods
The perishable life
Of Caesar, Caesare, Of Caesar
 
When for him the ocean settles down
Under his ships
And flows like palm oil
When the crimson waves move forward
The horizon capsizes, and Caesar advances
Caesar, Caesare, Caesar, Caesare, Caesar, Caesare
 
Ancient strongholds built on the continent
Along African shores
Salt marshes reclaimed from Western ochre soil
Hands oustretched towards those who would be unaware
Of the ships with four (?) and the (?) beaten
Reflecting on a thousand soldiers defeated
By Caesar, Caesare, by Caesar
 
Standing up on his deathbed, like parchment
Already dead as he falls under the blows
All over as they say, of his elder son
Perhaps shall we see tomorrow
Our children raise against us the sword
Of Caesar, Caesare
 
Колекции, включващи „Caesar“
Gérard Manset: 3-те най-преглеждани
Коментари
bataybatay
   сряда, 14/02/2018 - 08:44

The latin text has little to do with the French text, and is therefore of no help to understand the obscure parts. Here is a possible transcription:

Cupidum imperii Caesare civitatissent
A Caesare regnum Galiae intellexissent
Caesar Caesare Caesar

Ubi ex captivis subsidio copiae consendissent
Cohortibus decem praesidio navibus essent
Caesar Caesare Caesar

Communi concilio ex continenti
Rem esse testimonio sesse mederi
In Galiae morari
Sed esse Galiae communi concilium
Omnibus hibernis Caesaris regnum
Filius et fratis filius
A Caesar Caesare Caesar.