✕
Със заявка за проверка
Оригинален текст
C'est maître Martin Bellefaye...
C'est maître Martin Bellefaye,
Lieutenant du cas criminel.
Qui sera l'autre ? J'y pensoie :
Ce sera sire Colombel ;
S'il lui plaît et il lui est bel, (1)
Il entreprendra cette charge.
Et l'autre ? Michel Jouvenel.
Ces trois seuls, et pour tout, j'en charge.
Публикувано от Guernes в(ъв)/на 2016-11-30
Превод
Maese Martin Bellefoye...
Maese Martin Bellefoye,
Lugarteniente de lo Criminal.
¿ Quién el segundo ? Pienso en ello :
Será el señor Colombel ;
Si le place y es de su agrado
Bien se hará cargo de su cometido.
¿ Y el otro ? Michel Juvenel.
Sólo a estos tres designo a todo efecto.
Благодаря! ❤ | ||
Tous droits réservés © Christian Guernes (pour les traductions en français, sauf indication contraire ; lien vers le source, indication du commentaire,etc.)
Публикувано от Guernes в(ъв)/на 2016-11-30
Коментар:
Traducción - José María Álvarez
Източник на превода:
François Villon: 3-те най-преглеждани
1. | Ballade des pendus |
2. | Ballade des Dames du temps jadis |
3. | Ballade de la grosse Margot |
Коментари
- Влезте или се регистрирайте, за да пишете коментари.
Русия води позорна война срещу Украйна. Бъдете с Украйна!
За преводача
Роля: Гуру
Приноси: 9242 превода, 2 транслитерации, 2903 текста, 1 колекция, 11647 получени благодарности, 60 изпълнени заявки за превод на общо 13 потребители, 2 изпълнени заявки за транскрипция, 1 добавен идиом, 2 обяснения към идиоми, 870 коментара, 5 анотации
Езици: роден: френски, говори свободно френски, на високо равнище: италиански, португалски, на средно равнище: немски, испански, на начално равнище: латински
(1) et lui est agréable