Русия води позорна война срещу Украйна.     Бъдете с Украйна!
Споделяне
Размер на шрифта
Оригинален текст
Размяна на местата на текста и превода

Èla, Èlamu Kondà

Esù miccéddha isso an tin oscìa
ci egò pedì ti ìmmo an ton jalò,
arte ti eghienàstise megàli
egò sèlo na se prendestò.
 
Èla, èlamu condà
ti egò ìmmoi manachò (x2)
 
O potamò èrchete an tin oscìa
ce catevènni càtu ston jalò.
Ullà ta aspària ene vispamèna
èrconde na pìu to glicìo nerò.
 
Èla, èlamu condà
ti egò ìmmoi manachò (x2)
 
San èrchete to mìna tu maghìu
òllo to còsmo fènete chlorò,
ce ciòla ta puddhìa tragudàu
ghiatì irte to calòn kierò.
 
Èla, èlamu condà
ti egò immoi manachò (x2)
 
San i zoì dikì-mu ène palèa
paracalùme pànda to Christò,
de ttèleo dè na fào ce dè na pìo,
na ciumisìo mesèsu manachò.
 
Èla, èlamu condà
ti egò ìmmoi manachò (x2)
 
Превод

Έλα, έλα μου κοντά

Εσύ κοπέλα είσαι από το βουνό
κι εγώ είμαι παιδί απ τον γυαλό.
Τώρα που έγινες μεγάλη,
εγώ θέλω να σε παντρευτώ.
 
Έλα, έλα μου κοντά,
Και εγώ είμαι μοναχός (δις).
 
Ο ποταμός, έρχεται από το βουνό
και κατεβαίνει κάτω στον γυαλό.
Όλα τα ψάρια που είναι διψασμένα,
έρχονται να πιούνε γλυκό νερό.
 
Έλα, έλα μου κοντά,
Και εγώ είμαι μοναχός (δις).
 
Όταν έρχεται ο μήνας του Μαΐου,
όλος ο κόσμος φαίνεται χλωρός
και όλα τα πουλάκια τραγουδάνε,
γιατί ήρθε ο καλός καιρός.
 
Έλα, έλα μου κοντά
Και εγώ είμαι μοναχός (δις).
 
Όταν η ζωή μου γίνει παλιά,1
παρακαλώ πάντα τον Χριστό.
Δεν θέλω ούτε να φάω ούτε να πιω,
αλλά να κοιμάμαι μόνον με εσένα.2
 
Έλα, έλα μου κοντά
Και εγώ είμαι μοναχός (δις).
 
  • 1. εννοεί όταν γεράσει
  • 2. δηλαδή να την έχει κοντά του
Колекции, включващи „Èla, Èlamu Kondà“
Коментари
HampsicoraHampsicora
   четвъртък, 15/02/2018 - 23:44

Thank you so much, of course I'm not in search of votes, but... did you lose your political rights? :D

Froly D.Froly D.    неделя, 18/02/2018 - 05:22

Πολύ ωραίο! Όπως όλα τα γκρεκάνικα τραγούδια!

HampsicoraHampsicora
   неделя, 18/02/2018 - 08:55

Ευχαριστώ πολύ Αφροδίτη!
Actually my Greek is very poor, I just copied it from the link I quoted, and then my Greek friend here above helped me a lot. Anyway I agree with you, this song is very nice ad I liked it immediately as soon as I heard it :)

Froly D.Froly D.    неделя, 18/02/2018 - 11:49

Yes, I agree about the song. It ' s full of feelings!
...There is a new music group in Greece, they are singing and writing at the griko language! They ' ve been called "Encardia"!

HampsicoraHampsicora
   неделя, 18/02/2018 - 12:29

Great! I gave a look to this band and it looks interesting. If you want, you might send me your translation into English via PM (as long as you can) and I'll try to add the Italian words you can't understand.