✕
Enfrenta la verdad
Me estoy debilitando,
algo está mal conmigo,
pensé que era tu prioridad
pero no sé lo que es verdad.
Estoy viviendo con miedo
de la noche a la mañana,
estoy perdiendo mi pasión por la vida,
esperando que el fin a mis preocupaciones esté cerca.
He cambiado
he crecido cada día,
enfrenta la verdad sobre ti,
tú y yo, todos somos iguales.
He cambiado
he crecido cada día,
enfrenta la verdad sobre ti,
tú y yo, todos somos iguales.
Pensé que tenía razón
pero he cometido un gran error,
definitivamente estoy cambiando
porque ahora lo entiendo.
Me siento como un grano de arena
en el desierto vacío,
cada hombre es especial, cada hombre,
me siento como un grano...
He cambiado
he crecido cada día,
enfrenta la verdad sobre ti,
tú y yo, todos somos iguales.
He cambiado
he crecido cada día,
enfrenta la verdad sobre ti,
tú y yo, todos somos iguales.
Me estoy debilitando,
algo está mal conmigo,
pensé que era tu primera prioridad
pero no sé lo que es verdad.
Estoy viviendo con miedo
de noche a mañana,
estoy perdiendo mi pasión por la vida,
esperando que el fin a mis preocupaciones esté cerca.
He cambiado
he crecido cada día,
enfrenta la verdad sobre ti,
tú y yo, todos somos iguales.
He cambiado
he crecido cada día,
enfrenta la verdad sobre ti,
tú y yo, todos somos iguales.
Todo lo que he sabido...sobre el mundo
era solo una parte de la verdad...la verdad sobre él,
me siento como un grano de arena en el desierto vacío,
me siento como un grano de arena, me siento como un grano...
He cambiado
he crecido cada día,
enfrenta la verdad sobre ti,
tú y yo, todos somos iguales.
He cambiado
he crecido cada día,
enfrenta la verdad sobre ti,
tú y yo, todos somos iguales.
Благодаря! ❤ | ||
3 получени благодарности |
Публикувано от citlālicue в(ъв)/на 2018-02-18
Редактирано последно от citlālicue в(ъв)/на 2018-02-21
✕
Колекции, включващи „Face The Truth“
1. | UnSun | The End of Life (2008) |
UnSun: 3-те най-преглеждани
1. | Whispers |
2. | Lost Innocence |
3. | Face The Truth |
Коментари
Corregido ;)
I don't know what you mean the translation is there, and the words are included: "prioridad" (first stanza) is the word Ellen chose to express " I was to come first", and "de la mañana a la noche", (second stanza) --> "from morning to night".
Anything else?
- Влезте или се регистрирайте, за да пишете коментари.
Русия води позорна война срещу Украйна. Бъдете с Украйна!
За преводача
Tu lá hridxibi yuuba, napa dxibi / 𝐐𝐮𝐢𝐞𝐧 𝐭𝐞𝐦𝐞 𝐬𝐮𝐟𝐫𝐢𝐫, 𝐬𝐮𝐟𝐫𝐞 𝐝𝐞 𝐦𝐢𝐞𝐝𝐨
Име: 🌙 🇪🇱🇱🇪🇳
Модератор 🔮🇧🇮🇩🇽🇦🇦❜
Приноси: 5563 превода, 400 транслитерации, 6088 текста, 516 колекции, 22318 получени благодарности, 806 изпълнени заявки за превод на общо 324 потребители, 553 изпълнени заявки за транскрипция, 165 идиома, 227 обяснения към идиоми, 14106 коментара, 1341 анотации
Езици: роден: английски, испански, говори свободно ладински (ибероромански), на високо равнище: автохтонни езици (Мексико), на средно равнище: арагонски, астурски, кантабрийски, каталунски, датски, френски, немски, италиански, латински, португалски, на начално равнище: нидерландски, японски, науатъл, норвежки, руски, запотек, Zapotec (Yalálag Zapotec)
Nice translation, Ellen.
I want to point out a couple things that there are not quite correct:
First stanza - "primera prioridad" is redundant; "prioridad" says it all. (It repeates).
Second stanza - "de noche a mañana" --> "de la noche a la mañana". (repeats)
Accents:
"está"
"vació" .-.. "vacío"
Best regards.