Русия води позорна война срещу Украйна.     Бъдете с Украйна!
  • Christian Hymns & Songs

    Ο Ύμνος της Αγάπης

Споделяне
Размер на шрифта
Оригинален текст

Текст на „Ο Ύμνος της Αγάπης “

Ἐὰν ταῖς γλώσσαις τῶν ἀνθρώπων λαλῶ καὶ τῶν ἀγγέλων,
ἀγάπην δὲ μὴ ἔχω, γέγονα χαλκὸς ἠχῶν ἢ κύμβαλον ἀλαλάζον.
Καὶ ἐὰν ἔχω προφητείαν καὶ εἰδῶ τὰ μυστήρια πάντα καὶ πᾶσαν
τὴν γνῶσιν, καὶ ἐὰν ἔχω πᾶσαν τὴν πίστιν, ὥστε ὄρη μεθιστάνειν,
ἀγάπην δὲ μὴ ἔχω, οὐδέν εἰμι. Καὶ ἐὰν ψωμίσω πάντα τὰ ὑπάρχοντά μου,
καὶ ἐὰν παραδῶ τὸ σῶμά μου ἵνα καυθήσομαι,
ἀγάπην δὲ μὴ ἔχω, οὐδὲν ὠφελοῦμαι.
 
Ἡ ἀγάπη μακροθυμεῖ, χρηστεύεται, ἡ ἀγάπη οὐ ζηλοῖ, ἡ ἀγάπη
οὐ περπερεύεται, οὐ φυσιοῦται, οὐκ ἀσχημονεῖ, οὐ ζητεῖ τὰ
ἑαυτῆς, οὐ παροξύνεται, οὐ λογίζεται τὸ κακόν, οὐ χαίρει τῇ
ἀδικίᾳ, συγχαίρει δὲ τῇ ἀληθείᾳ· πάντα στέγει, πάντα ἐλπίζει
πάντα ὑπομένει.
Ἡ άγάπη οὐδέποτε ἐκπίπτει· εἴτε δὲ προφητεῖαι,
καταργηθήσονται· εἴτε γλῶσσαι, παύσονται·
εἴτε γνῶσις καταργηθήσεται. Ἐκ μέρους δὲ γινώσκομεν
καὶ ἐκ μέρους προφητεύομεν· ὅταν δὲ ἔλθη τὸ τέλειον,
τότε τὸ ἐκ μέρους καταργηθήσεται.
 
Ὄτε ἤμην νήπιος, ὡς νήπιος ἐλάλουν, ὡς νήπιος ἐφρόνουν,
ὡς νήπιος ἐλογιζόμουν· ὅτε δὲ γέγονα ἀνήρ, κατήργηκα τὰ τοῦ
νηπίου. Βλέπομεν γὰρ ἄρτι δι᾿ ἐσόπτρου ἐν αἰνίγματι, τότε δὲ
πρόσωπον πρὸς πρόσωπον· ἄρτι γινώσκω ἐκ μέρους, τότε δὲ
έπιγνώσομαι καθὼς καὶ ἐπεγνώσθην.
 
Νυνὶ δὲ μένει πίστις, ἐλπίς, ἀγάπη, τὰ τρία ταῦτα·
μείζων δὲ τούτων ἡ άγάπη.
 

 

Преводи на „Ο Ύμνος της Αγάπης ...“
Christian Hymns & Songs: 3-те най-преглеждани
Коментари
ΚακομάζαληΚακομάζαλη    събота, 25/12/2021 - 01:25

Miley_Lovato, αντικατέστησε ΕΔΩ με αυτό το βίντεο που είναι χωρίς την εισαγωγή του Γαϊτάνου και έχει μόνο τον ύμνο στα αρχαία. Και αντιστοιχεί με το κείμενο που ανεβάστηκε
https://www.youtube.com/watch?v=jG6miTH_iXw

Ο ΑΛΛΟΣ σύνδεσμος που αναφέρεις πιο πάνω ας μείνει ως έχει αλλά να προστεθεί ολόκληρη η ( αχρείαστη για μένα, αφού πρόκειται για μετάφραση στα νέα ελληνικά) εισαγωγή του Γαϊτάνου σε πεζό που προηγείται του ύμνου
(0:00- 3:25)
Αδέλφια μου, εσείς όλοι μαζί, αποτελείτε το Σώμα του Χριστού. Και είστε μέλη Του ο καθένας σας χωριστά, γι΄αυτό στην Εκκλησία ο Θεός τοποθέτησε τον καθένα στην ορισμένη του θέση.
Πρώτα έρχονται οι Απόστολοι, σε δεύτερη θέση οι Προφήτες, σε τρίτη οι Διδάσκαλοι και ακολουθούν οι θαυματουργοί, οι θεραπευτές, αυτοί που παραστέκονται στις ανάγκες, οι διαχειριστές, όσοι λαλούν διάφορα είδη γλωσσών.
Δεν είναι όλοι Απόστολοι, ούτε όλοι Προφήτες, ούτε όλοι διδάσκαλοι. Δεν είναι όλοι θαυματουργοί, ούτε όλοι θεραπευτές, ούτε όλοι λαλούν γλώσσες και ούτε όλοι ξέρουν πώς να τις εξηγούν. Ο ζήλος σας μάλιστα πρέπει να στρέφεται προς τα σημαντικότερα χαρίσματα, σας δείχνω και έναν πολύ ανώτερο δρόμο...
Την Αγάπη
Αν μπορώ να λαλώ όλες τις γλώσσες των ανθρώπων, ακόμα, ακόμα και των αγγέλων, αλλά δεν έχω αγάπη για τους άλλους, οι λόγοι μου ακούγονται σαν ήχοι χάλκινης καμπάνας ή σαν κυμβάλων αλαλαγμός. Κι αν έχω της προφητείας το χάρισμα, κι όλα κατέχω τα μυστήρια, κι όλη τη γνώση, κι αν έχω ακόμα όλη την πίστη, έτσι που να μετακινώ βουνά, αλλά δεν έχω αγάπη, είμαι ένα τίποτα. Κι αν ακόμα μοιράσω στους φτωχούς όλα μου τα υπάρχοντα, κι αν παραδώσω στη φωτιά το σώμα μου για να καεί, αλλά δεν έχω αγάπη, σε τίποτα δεν με ωφελεί. Εκείνος που αγαπάει έχει μακροθυμία, έχει και καλοσύνη. Εκείνος που αγαπάει, δεν ζηλοφθονεί, εκείνος που αγαπάει, δεν κομπάζει, ούτε περηφανεύεται. Είναι ευπρεπής, δεν είναι εγωιστής, ούτε ευερέθιστος. Ξεχνάει το κακό που του έχουν κάνει. Δεν χαίρεται για το στραβό που γίνεται, αλλά μετέχει στη χαρά για το σωστό. Εκείνος που αγαπάει, όλα τα ανέχεται, σε όλα εμπιστεύεται, για όλα ελπίζει, όλα τα υπομένει. Ποτέ η αγάπη, ποτέ η αγάπη δεν θα πάψει να υπάρχει.

( 3:25-4:10)
Θαυμαστός ο Θεός εν τοις Αγίοις Αυτού
Προρώμαι τον Κύριον, ενώπιον μου, δια παντός
Προς Κορινθίους, Α’επιστολής Παύλου το ανάγνωσμα :

Α, ΚΑΙ ΚΑΛΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΑ! :)

ΚακομάζαληΚακομάζαλη    събота, 25/12/2021 - 16:21

Το πρόβλημα είναι στο βίντεο εδώ. Το σωστό βίντεο είναι αυτό χωρίς την εισαγωγή
https://www.youtube.com/watch?v=jG6miTH_iXw

Στην αλλη περίπτωση, εφόσον ξεκίνησε να ανεβάζει την εισαγωγή ( και την άφησε μισοτελειωμένη) ας μείνει το παλιό βίντεο και ας προστεθεί η μεταγραφή που εκανα ψες. Βασικά το πρωί. Βασικά, i have no life lol

TristanaTristana
   събота, 25/12/2021 - 17:32

Να ξεκαθαρίσουμε καταρχάς ορισμένα πράγματα:

Η παρούσα version αντιστοιχεί σε μέρος της αυθεντικής ηχογράφησης. Πιο συγκεκριμένα στο απόσπασμα το οποίο προέρχεται από αυτόν καθ' εαυτόν "Ύμνο στην Αγάπη" της Α' Προς Κορινθίους Επιστολής (κεφ. ιγ', στίχοι: 1ος- αρχή 8ου) του Αποστόλου Παύλου (ο αυθεντικός ύμνος αποτελείται από 13 στίχους).

Η version στην οποία αναφέρεται η Miley αντιστοιχεί στην ολοκληρωμένη ηχογράφηση στην οποία εκτός από το απόσπασμα του "Ύμνου στην Αγάπη" περιέχονται επίσης:

- Kαινή Διαθήκη, Αποστόλου Παύλου, Α' Προς Κορινθίους Επιστολή, κεφ. ιβ', στιχ. 27-31:
"Αδελφοί, υμείς εστέ Σώμα Χριστού καὶ μέλη ἐκ μέρους.
Καὶ οὓς μὲν ἔθετο ὁ Θεὸς ἐν τῇ ἐκκλησίᾳ πρῶτον ἀποστόλους, δεύτερον προφήτας, τρίτον διδασκάλους, ἔπειτα δυνάμεις, εἶτα χαρίσματα ἰαμάτων, ἀντιλήψεις, κυβερνήσεις, γένη γλωσσῶν.
Μὴ πάντες ἀπόστολοι; μὴ πάντες προφῆται; μὴ πάντες διδάσκαλοι; μὴ πάντες δυνάμεις;
Μὴ πάντες χαρίσματα ἔχουσιν ἰαμάτων; μὴ πάντες γλώσσαις λαλοῦσι; μὴ πάντες διερμηνεύουσι;
Ζηλοῦτε δὲ τὰ χαρίσματα τὰ κρείτονα. καὶ ἔτι καθ' ὑπερβολὴν ὁδὸν ὑμῖν δείκνυμι."

- Παλαιά Διαθήκη, Ψαλμοί Δαυίδ:
"Θαυμαστὸς ὁ Θεὸς ἐν τοῖς ἁγίοις αὐτοῦ·" (Ψαλμός 67ος)
"Προωρώμην τὸν Κύριον ἐνώπιόν μου διαπαντός" (Ψαλμός 15ος)

Κατά την προσωπική μου άποψη, λοιπόν, η version που έχουμε εδώ είναι ουσιαστικά ελλειπής, οπότε η Miley έχει δίκιο. Παρ' όλα αυτά, αναφέρεται συγκεκριμένα στον "Ύμνο στην Αγάπη" οπότε ίσως έχει λόγο ύπαρξης. Θεωρώ πως η version που ανέφερε η Μiley θα πρέπει να ενημερωθεί, να προστεθεί το ανάλογο video, να γίνουν ορισμένες διορθώσεις όσον αφορά τον τονισμό και να προστεθεί στον τίτλο η ένδειξη "Full Version". Αν συμφωνείτε, μπορούν να γίνουν άμεσα οι απαραίτητες αλλαγές.

ΚακομάζαληΚακομάζαλη    събота, 25/12/2021 - 17:49

Ναι, αλλά πρόκειται για πεζό. Ούτε τραγούδι, ούτε ποίημα. Ποιος ο λόγος να ενσωματωθεί μια ομιλία; Εγώ νομίζω να αφαιρεθεί αυτό με την ομιλία και να μείνει μόνο το μελωδικό μέρος με τον ύμνο της αγάπης.

Miley_LovatoMiley_Lovato    събота, 25/12/2021 - 19:05

Σε πολλές περιπτώσεις συμπεριλαμβάνουμε ΚΑΙ κάποιο κομμάτι που ΔΕΝ είναι στίχοι γιατί υπάρχουν πολλοί που θα ήθελαν να ξέρουν τι λέει ο καλλιτέχνης ΚΑΙ εκεί. Προφανώς δεν είναι κάτι που κάνουμε όταν λένε 2-3 κουβέντες αλλά όταν υπάρχει κάποια εισαγωγή , διάλογος κλπ. στο επίσημο κλιπ συνήθως, το αναφέρουμε με πλάγια γράμματα για να εξυπηρετηθούν ΚΑΙ αυτοί που ενδιαφέρονται και συνήθως είναι πολλά άτομα γιατί είναι σπάνιο να βρεις καταγεγραμμένα αυτά τα σημεία πόσο μάλλον μεταφρασμένα.

TristanaTristana
   събота, 25/12/2021 - 19:44

Καταλαβαίνω τί εννοείς [@Juke Box] και πιθανότατα βασίζεις την άποψή σου στον κανονισμό ο οποίος υπαγορεύει ότι τα πεζά κείμενα δεν επιτρέπονται. Παρ' όλα αυτά το εν λόγω κείμενο αποτελεί ύμνο. Οι ύμνοι δεν θεωρούνται πεζά αλλά ποιητικό είδος. Συνεκδοχικά, το ίδιο ισχύει και για τις μεταφράσεις τους.

Πέρα από αυτό, η απαγγελία της μετάφρασης αποτελεί εμφανώς αναπόσπαστο μέρος της ηχογράφησης και όχι απλά μία εισαγωγή στο μελωδικό κομμάτι αυτής. Συνοδεύεται από μουσική και δεν υπάρχει καμία παύση η οποία να διαχωρίζει τα δύο μέρη. Υπάρχουν και άλλα κομμάτια στον ίδιο δίσκο τα οποία συνοδεύονται από απαγγελία, συχνά στην μέση του κομματιού. Παρ' όλα αυτά, το συγκεκριμένο είναι το μοναδικό, αν δεν απατώμαι, που περιλαμβάνει απαγγελία του ίδιου του καλλιτέχνη. Σε καμία των περιπτώσεων αυτών δεν θα απαλειφόταν η απαγγελία. Εφόσον το κομμάτι έχει ανεβεί στην σελίδα του Πέτρου Γαϊτάνου, λοιπόν, θεωρώ απαραίτητο αλλά και αυτονόητο να σεβαστούμε το όραμα και την προοπτική του ιδίου επί του θέματος αντί να κάνουμε περικοπές κατά το θέλημά μας.

Αντίθετα, αν θέλεις την ειλικρινή μου άποψη, η παρούσα version, επικεντρώνεται στον ίδιο τον "Ύμνο στην Αγάπη", γι' αυτό και δεν περιλαμβάνει τα επιπλέον κομμάτια της εκδοχής του Γαϊτάνου. Το ερώτημα είναι, λοιπόν, γιατί θα έπρεπε να υπάρχει ή να παραμείνει στην σελίδα του συγκεκριμένου καλλιτέχνη.

ΚακομάζαληΚακομάζαλη    събота, 25/12/2021 - 19:48

Αν ήθελα να κάνω περικοπές, δεν θα έκανα ψες ( ΑΥΤΟΒΟΥΛΩΣ) μεταγραφή του πεζού κομματιού που έλειπε. Μην με κατηγορείτε για πράγματα που δεν ισχύουν. Το θέμα θα λυόταν πολύ απλά με δύο εισαγωγές. Μια μόνο με τον ύμνο, μια και με την εισαγωγή. Και στο κάτω-κάτω, ανεξαρτήτως βίντεο, το κείμενο είναι αυτό που είναι στις επιστολές του Αποστόλου Παύλου.

ΚακομάζαληΚακομάζαλη    събота, 25/12/2021 - 19:50

Είπα ακολούθως να αφαιρεθεί για να γλυτώσει και από τον κόπο και αυτός που μετέφρασε και μέρος του πεζού που δεν λέει κάτι περισσότερο από τον ύμνο. Έβαλα στην άκρη τον κόπο μου να το μεταγράψω. Αυτά

TristanaTristana
   събота, 25/12/2021 - 20:01

Κανείς δεν σε κατηγόρησε για κάτι, ούτε και παρατήρησα να έχουμε επιθετικό τόνο είτε εγώ είτε η Μiley. Ποιος ο λόγος; Συζητάμε το θέμα με σκοπό να βρούμε μια λύση. Όταν μίλησα προσωπικά για περικοπές, αναφερόμουν στις γραμμές που ακολουθούμε γενικότερα, όχι μόνο στη συγκεκριμένη περίπτωση. Το ίδιο έκανε και η Miley σχετικά με τις απαγγελίες ή τα πεζά μέρη, αν κατάλαβα καλά. Λυπάμαι αν τα λόγια μου παρεξηγήθηκαν αλλά μπορείς να είσαι σίγουρη πως δεν υπήρχε καμία πρόθεση για οποιουδήποτε είδους αντιπαράθεση.

ΚακομάζαληΚακομάζαλη    събота, 25/12/2021 - 20:07

Κι εγώ να βοηθήσω ήθελα. Κακώς. Είμαι σίγουρη πως θα την βρείτε την άκρη, εγώ απλά είδα τι συνέβαινε και είπα τι πιστεύω. Τώρα που το σκέφτομαι ξανά, μπορεί κάποιος, έχοντας δει το μεγάλο βίντεο με την εισαγωγή στο youtube , να θελήσει να βρει μετάφραση του πεζού ( και ο ύμνος πεζός είναι εδώ που τα λέμε, μελική απλά είναι η απαγγελία).
Δεν ξαναμπαίνω σε ξένα χωράφια. Ή μεταγραφή είναι εκεί. Μιλημένα ξηγημένα, δεν υπάρχει λόγος να το συζητάμε και να χαλιόμαστε ;)

ΚακομάζαληΚακομάζαλη    събота, 25/12/2021 - 20:10

Και καλό θα ήταν αυτός που το ανέβασε να ήταν περισσότερο προσεκτικός. Εγώ πάντα ξανακούω το κομμάτι για επαλήθευση.

TristanaTristana
   събота, 25/12/2021 - 20:26

Όπως κι αν αισθάνεσαι αυτή την στιγμή, η βοήθειά σου υπήρξε πάντα πολύτιμη και το ξέρεις.
Απλά προς ενημέρωση και για να μην μακρυγορούμε άλλο:
Η μεταγραφή του πλήρους κομματιού θα ελεγθεί λαμβάνοντας υπόψη την δική σου και θα γίνουν οι απαραίτητες διορθώσεις/προσθήκες.
Η παρούσα εκδοχή θα εξεταστεί αν μπορεί να προστεθεί στους Χριστιανικούς ύμνους συνοδευόμενη από βίντεο το οποίο να συμφωνεί με τους στίχους. Αν υπάρχει ήδη ο ύμνος στο site, θα διαγραφεί. Καλό θα ήταν να κρατήσεις αντίγραφο της γαλλικής μετάφρασης για να μην χαθεί.

Καλό βράδυ και στις δυο σας.