-
Czarna Madonna → превод на испански
✕
Със заявка за проверка
Оригинален текст
Czarna Madonna
Jest zakątek na tej ziemi,
Gdzie powracać każdy chce,
Gdzie króluje Jej Oblicze,
Na Nim cięte rysy dwie.
Wzrok ma smutny, zatroskany,
Jakby chciała prosić cię,
Byś w matczyną Jej opiekę oddał się.
(Refren:)
Madonno, Czarna Madonno,
Jak dobrze Twym dzieckiem być!
O, pozwól, Czarna Madonno,
W ramiona Twoje się skryć!
W Jej ramionach znajdziesz spokój
I uchronisz się od zła,
Bo dla wszystkich swoich dzieci
Ona serce czułe ma.
I opieką cię otoczy,
Gdy Jej serce oddasz swe,
Gdy powtórzysz Jej z radością słowa te:
Dziś, gdy wokół nas niepokój,
Gdzie się człowiek schronić ma,
Gdzie ma pójść, jak nie do Matki,
Która ukojenie da?
Więc błagamy, o Madonno,
Skieruj wzrok na dzieci swe
I wysłuchaj, jak śpiewamy prosząc Cię...
Публикувано от Mauler в(ъв)/на 2010-08-15
Редактирано последно от Hampsicora в(ъв)/на 2018-04-29
Превод
Virgen Negra
Está en un rincón de esta tierra,
donde cada uno quisiera volver,
donde reina su cara
llena de rasguños.
Ella tiene la mirada triste, cariñosa.
Como si quisiera pedirte,
entregar Su tutela maternal.
(estribillo:)
Virgen, Virgen Negra,
¡Qué bueno es ser Tu niño!
¡Oh, permíteme, Virgen Negra,
refugiarme en Tu regazo!
En Tus brazos encuentro la paz,
guardame del mal.
Para todos los niños,
tienes un corazón tierno,
bajo Tu tutela.
Cuando entregas Tu corazón para Ella,
Cuando respetas, para Ella,
estas palabras con júbilo:
Hoy, cuando la desesperación, está alrededor de nosotros,
¿El hombre, dónde puede refugiarse?
¿Dónde puede dirigirse, si no a su Madre?...
Que da sosiego,
Pues nosotros imploramos, oh Virgen,
Echa una mirada a Tus niños,
Y escucha como cantamos, rogándote...
Благодаря! ❤ | ||
5 получени благодарности |
Подробности за благодарностите:
Потребител | Преди |
---|---|
Гост | 6 години 1 месец |
Гости са благодарили 4 пъти.
Публикувано от Mauler в(ъв)/на 2011-04-20
Добавено в отговор на заявка, направена от dking59
✕
Заявки за превод на „Czarna Madonna“
Колекции, включващи „Czarna Madonna“
1. | Songs about the Virgin Mary |
Christian Hymns & Songs: 3-те най-преглеждани
1. | How Great Thou Art |
2. | Gloria In Excelsis Deo |
3. | Jesus loves me |
Коментари
- Влезте или се регистрирайте, за да пишете коментари.
Русия води позорна война срещу Украйна. Бъдете с Украйна!
За преводача
http://es.wikipedia.org/wiki/Virgen_de_Czestochowa
Gracias Cristina por las correciónes :-)