Ca déchire (Das geht ab)

превод на Френски

Ca déchire

J'ai ce sentiment
Aujourd'hui on aura la pêche
C'est la féte de l'année
Ce que me dit mon instinct
Aujourd'hui tout le monde est là
Tout le monde s'est recontré ici
On va fêter jusqu'a ce que rien n'aille plus
On va tirer du confetti
Mettez vos mains à l'air
Et faits du bruit pendant toute la nuit
Pour que chaque ronchonneur s'en aille
Parce qu'il est chiant
Si tu flanche tu peux aller te foutre
La fête ne commence que les basses commencent à vibrer
Dans chaque arrière-cours
C'est la musique des Atzen
Chaque boite est en flammes
On fait la fête plus que jamais
Mettez vos mains à l'air
 
Ca déchire
On va fêter pendant toute la nuit
Pendant toute...
 
Aujourd'hui nous ne sommes pas seuls
On ne va que fêter
Tous les Atzen sont là
C'est le clou
Les trous sautent à travers du frommage
Polonaise à la Blankenese
Dévergorde-toi
Pas de repos
Fête allemande
Les Atzen font des bêtises et du bruit
Nous sommes à chaque fête
On va amplifier le son
Nous avons fait venir la populace
On fume au millieu de la foule
On disjoncte
Nous faisons des frasques
Ici les femmes sont très libres
Ce sont des allumeuses
Nous somme connu pour des fêtes turbulentes
Dépuis des années
 
Пуснато от Alpine Imp в Пон, 21/12/2009 - 14:36
Коментари на автора:

Dans la deuxième strophe ils font allusion à une tube populaire de carnaval "Polonäse Blankenese" (Blankenese est un quartier à Hambourg)
http://www.youtube.com/watch?v=MC_bFoH4CfA

Le mot "Atze" désignait autrefois "grand frère" ou "ami proche" dans l'argot berlinois

получил/а 13 благодарности
Гости са благодарили 13 пъти
Немски

Das geht ab

See video
Коментари