-
Der Zar und das Mädchen → превод на руски
✕
Царь и девушка
Жила-была прекрасная девушка,
И говорят, что звали её Марией.
Она жила далеко от московских ворот,
В домике из глины и соломы.
Была весна. Однажды в воскресенье
Приехал царь на золотой колеснице
И он увидел Марию-Прекрасную.
И тогда запылало его сердце.
Давай, поехали со мной!
И я подарю тебе
Золото и драгоценности!
И ты будешь моей!
"Я не могу пойти с тобой" – так сказала Мария –
"Меня нельзя заставить любить: *
Лучше жить свободной, словно птица,
Чем быть в золотой клетке.
Лучше жить свободной, словно птица,
Чем быть в золотой клетке."
Благодаря! ❤ | ||
5 получени благодарности |
Подробности за благодарностите:
Потребител | Преди |
---|---|
BssHlw | 10 години 5 месеца |
Marinka | 10 години 5 месеца |
Lingus Musikus | 10 години 5 месеца |
Гости са благодарили 2 пъти.
Публикувано от NinaDolmetcherin в(ъв)/на 2013-10-07
Добавено в отговор на заявка, направена от Lingus Musikus
✕
Колекции, включващи „Der Zar und das ...“
1. | Songs about kings, queens Pt. 2 |
Mireille Mathieu: 3-те най-преглеждани
1. | Une femme amoureuse (Woman In Love) |
2. | Pardonne-moi ce caprice d'enfant |
3. | Bravo, tu as gagné (The Winner Takes It All) |
Коментари
Благодарю, Марина!
Мария-Прекрасная -- вольная пташка...
Добро пожаловать на LT! :)
- Влезте или се регистрирайте, за да пишете коментари.
Русия води позорна война срещу Украйна. Бъдете с Украйна!
За преводача
* – (дословно) – мою любовь нельзя принудить;