Русия води позорна война срещу Украйна.     Бъдете с Украйна!
Споделяне
Размер на шрифта
Оригинален текст
Размяна на местата на текста и превода

Έχω στα μάτια ουρανό

Έχω στα μάτια ουρανό
και μαύρα σύννεφα γεμάτα δάκρυ
M' άφησες μόνη να πονώ
και στα αδιέξοδο δε βρίσκω άκρη
 
Τέσσερα ποτά κερνάω
τη καρδιά μου κι ας πονάω
μα όσο κι αν ζαλίζομαι
δε σε ξεχνάω
 
Τέσσερα ποτά πληρώνω
τέσσερις καρδιές χρεώνω
και πεθαίνω μάτια μου
για σένα μόνο
 
Έχω στα χείλη μια φωτιά
και ένα παράπονο στα δυό μου μάτια
Μες στην ψυχή μου ερημιά
που χωριστήκαμε σε δυο κομμάτια
 
Превод

У очима имам небо

У очима имам небо
И црне облаке испуњене сузама
Остављаш ме сама да патим
И из ћорсокака не умем да изађем
 
Са четири пића частим
Своје срце, па нека патим
Али, колико год да се опијам
Не заборављам те
 
Четири пића плаћам
Четири срца задужујем
Али, умирем, око моје
Само за тобом
 
На уснама имам ватру
И муку у моја два ока
У мојој души је пустиња
Јер смо се раздвојили на два дела
 
Коментари