-
El Crucifijo → превод на немски
4 преводаанглийски+Още 3, италиански, немски, френски
✕
Със заявка за проверка
Оригинален текст
El Crucifijo
Qué mustia estaba su frente,
Qué pálido su semblante
Y qué trabajosamente
Pudo hablarme en ese instante.
Cuando yo muera, me dijo,
Cubre de flores mi lecho
Y pon aquel crucifijo
De marfil sobre mi pecho.
Desde eso vivo llorando
En la sombra en que me pierdo,
Como huérfano, llevando
A cuestas aquel recuerdo.
Y aunque la pena resisto,
Voy por mi ruta desierta
Con mi dolor y aquel Cristo
Y aquellas flores ya muertas.
Публикувано от citlālicue в(ъв)/на 2016-08-13
Редактирано последно от citlālicue в(ъв)/на 2016-08-20
Превод
Das Kruzifix
Wie welk war seine Stirn,
Wie bleich sein Angesicht,
Und wie geschäftig
Konnte er sprechen in diesem Moment.
Wenn ich sterbe, sage ich mir,
Bedecke mit Blumen mein Bett,
Und lege ein Kruzifix
Aus Marmor auf meine Brust.
Seither lebe ich unter Tränen
In dem Schatten, in dem ich umherirre,
Wie ein Waisenkind, das
Auf dem Rücken diese Erinnerung trägt.
Und wenn ich auch den Kummer ertrage,
Wandele ich auf meinem einsamen Weg
Mit meinem Schmerz und jenem Christus
Und jenen schon verwelkten Blumen.
Благодаря! ❤ | ||
2 получени благодарности |
Подробности за благодарностите:
Потребител | Преди |
---|---|
Hampsicora | 6 години 6 месеца |
citlālicue | 6 години 6 месеца |
Translations made by Lobolyrix are protected by copyrights. Commercial use only with my written permission, private use free if the author is mentioned.
Публикувано от Lobolyrix в(ъв)/на 2017-09-18
Добавено в отговор на заявка, направена от citlālicue
Ricardo Palmerín: 3-те най-преглеждани
1. | Peregrina |
2. | Golondrinas Yucatecas |
3. | Flores de Mayo |
Коментари
- Влезте или се регистрирайте, за да пишете коментари.
Русия води позорна война срещу Украйна. Бъдете с Украйна!
За преводача
Име: Wolfgang
Редактор Dances with wolves
Приноси: 12080 превода, 1353 текста, 47866 получени благодарности, 3922 изпълнени заявки за превод на общо 596 потребители, 8 изпълнени заявки за транскрипция, 371 идиома, 147 обяснения към идиоми, 5325 коментара, 2674 анотации
Езици: роден: немски, говори свободно английски, френски, испански, на високо равнище: гръцки (старогръцки), италиански, латински, на средно равнище: каталунски, на начално равнище: португалски
Written by Ricardo Palmerín and Rosado Vega in 1923. You can listen to Saúl Martínez García's cover of the song here on Soundcloud.