Русия води позорна война срещу Украйна.     Бъдете с Украйна!
Споделяне
Размер на шрифта
Превод
Размяна на местата на текста и превода

Zaborav

Gotovo je,
Nećeš biti u mom naručju.
Gotovo je,
Neće više biti cveća ni vina na balkonu.
Gotovo je,
Nema ničeg sem besa u pogledima.
Gotovo je,
Ne traži moje telo kako leži u krevetu.
 
Ne, možda nisam tvoja srodna duša,
Znam da nismo dobro i da se završava
Ako ovo smatraš propalim,
Otići ću pre nego dođe zaborav.
Izaći ću iz ovog zabranjenog sna,
Kazniću vreme koje sam proveo sa tobom
Ako ovo nema izlaza,
Bolje da odmah odem.
Neću se pretvarati da te još na smrt volim,
Kada si mi upravo rane otvorila.
 
Gotovo je,
Moja pesma više ne teši ovaj bol.
Gotovo je,
Ruši se naše carstvo zbog oboje.
Gotovo je,
Bar se suoči sa tim da se ovo završilo
Potražimo izlaz bez straha da ćemo se ubiti
 
Ne, možda nisam tvoja srodna duša,
Pa šta ako me danas vidiš da odlazim i ni ne bude te briga.
Ako ovo smatraš propalim,
Otići ću pre nego dođe zaborav.
Izaći ću iz ovog zabranjenog sna,
Kazniću vreme koje sam proveo sa tobom
Ako ovo nema izlaza,
Bolje da odmah odem.
Neću se pretvarati da te još na smrt volim,
Kada si mi upravo rane otvorila.
 
Gotov je san o budućnosti za dvoje.
Gotovo je sa razmišljanjem o "nama",
Sada sam već sam i još verujem u ljubav.
Iako me po nekad povredi i, hteo to ili ne,
Zavlada mojim tvrdim srcem.
 
Ne, možda nisam tvoja srodna duša,
Pa šta ako me danas vidiš da odlazim i ni ne bude te briga.Ako ovo smatraš propalim,
Otići ću pre nego dođe zaborav.
Izaći ću iz ovog zabranjenog sna,
Kazniću vreme koje sam proveo sa tobom
Ako ovo nema izlaza,
Bolje da odmah odem.
Neću se pretvarati da te još na smrt volim,
Kada si mi upravo rane otvorila.
 
Оригинален текст

El olvido

Натиснете тук, за да видите оригиналния текст (испански)

Pablo Alborán: 3-те най-преглеждани
Идиоми от „El olvido“
Коментари