Русия води позорна война срещу Украйна.     Бъдете с Украйна!
Споделяне
Размер на шрифта
Превод
Размяна на местата на текста и превода

In unserem Stadtteil

Wie soll das nur weitergehen?
Was ist denn heutzutage noch von Dauer?
Die Häuser und Gassen
Die Stündchen beim Schwatzen
Ist das vorbei?
 
In der Kneipe an der Ecke
Stehen die Männer an der Theke
Die Frauen sitzen
Bei einem Schwätzchen zusammen
Ist das vorbei?
 
Was auch geschieht
Das eine ist doch klar
Das schönste, das wir haben
Schon all die vielen Jahre
Ist unser Stadtteil1
Denn hier hält man zusammen
Egal was auch geschieht
In unserem Stadtteil...
 
Unsere Kinder spielen nicht auf der Wiese
Und fällt mal eines auf die Nase
Die Beulen und Kratzer
Die flicken wir wieder zusammen
Dann ist es vorbei
 
Was auch geschieht
Das eine ist doch klar
Das schönste, das wir haben
Schon all die vielen Jahre
Ist unser Stadtteil
Denn hier hält man zusammen
Egal was auch geschieht
In unserem Stadtteil
 
Das ist doch klar
Wir bleiben, wo wir sind
Schon all die vielen Jahre
In unserem Stadtteil
Denn hier hält man zusammen
Egal was auch geschieht
In unserem Stadtteil
 
  • 1. Es gibt insgesamt 87 "Veedel" in Köln, die historischer Natur sind und nicht mit den (wenigen) offiziellen Stadtteilen der Verwaltung übereinstimmen.
Оригинален текст

En unserem Veedel

Натиснете тук, за да видите оригиналния текст (немски (кьолнски))

Bläck Fööss: 3-те най-преглеждани
Коментари
FreigeistFreigeist
   сряда, 01/03/2017 - 11:22

>"Unsere Kinder spielen nicht auf der Wiese
Und fällt mal eines auf die Nase"
=
Unsere Kinder spielen nicht im Grase
Und fällt mal eines auf die Nase
... würde sich sogar reimen!
;)

magicmuldermagicmulder
   сряда, 01/03/2017 - 20:31

Ich suche auch noch einen besseren Ausdruck; gemeint ist ja "unsere Kinder spielen nicht da, wo es sicher ist, sondern direkt hier bei uns vor der Tür".

FreigeistFreigeist
   сряда, 01/03/2017 - 20:49

Ich hatte gedacht, die Idee wäre:
Unsere Kinder spielen nicht im Gras, weil es bei uns kein Gras gibt, nur Asphalt im Veedel.

magicmuldermagicmulder
   четвъртък, 02/03/2017 - 12:12

Es gibt auch genügend Veedel mit Parks und Rasenflächen - etwa Lindenthal, wo ich bis vor 3 Jahren gewohnt habe. :)

domurodomuro
   понеделник, 23/03/2020 - 18:04

Hallo, warum übersetzt du Veedel nicht einfach mit Viertel?

magicmuldermagicmulder
   понеделник, 23/03/2020 - 22:37

Ich bin mir ehrlich gesagt gar nicht sicher, wie verbreitet "Viertel" deutschlandweit (noch) im Sprachgebrauch ist.

domurodomuro
   сряда, 10/06/2020 - 14:51

Meiner Meinung nach handelt es sich ja eigentlich auch gar nicht um eine Übersetzung, sondern eher um eine Übertragung vom Dialekt ins Hochdeutsche. Deine Bedenken sehe ich nicht so. "Weetschaff, passeet, lange, Schramme, " sind ja Wörter, die es im Hochdeutschen auch gibt. Würdest du vom Hochdeutsch ins Kölsche rückübersetzen, wäre der Text ein anderer.
Genauso, das mit dem Gras: die Veedel haben zwar auch Grün/Wiesen, aber ich glaube auch, dass hier die Straße der Spielplatz ist. Ist ja auch viel Nostalgie in dem Lied.

magicmuldermagicmulder
   сряда, 10/06/2020 - 15:38

Für LT ist Kölsch eine Sprache und damit ist es eine Übersetzung. ;)
In Köln hat "Veedel" halt noch eine tiefere Bedeutung als "Stadtteil", zumal gar nicht alle Veedel (noch) offizielle Stadtteile sind.