Русия води позорна война срещу Украйна.     Бъдете с Украйна!
Споделяне
Размер на шрифта
Оригинален текст
Размяна на местата на текста и превода

Firmes en la Fe (WYD Madrid 2011 Theme Song)

(Estribillo)
Firmes en la fe, firmes en la fe
caminamos en Cristo, nuestro Amigo, nuestro Señor.
¡Gloria siempre a Él! ¡Gloria siempre a Él!
Caminamos en Cristo, firmes en la fe.
 
Tu amor nos edifica y nos arraiga,
tu cruz nos consolida y fortalece.
Tu carne nos redime y nos abraza,
tu sangre nos renueva y nos embriaga.
Oh, Cristo, nuestro Hermano,
oh, Cristo, nuestro Amigo,
nuestro Señor.
¡Haznos firmes en ti!
 
Tus manos acarician nuestras llagas,
tus ojos purifican la mirada.
Tus labios comunican mil perdones,
tus pies nos encaminan a la vida.
Oh, Cristo, nuestro Hermano,
oh, Cristo, nuestro Amigo,
nuestro Señor.
¡Haznos firmes en ti!
 
Tu aliento es el Soplo de lo Alto,
tu risa es el signo de la gracia.
Tus llagas son amores encendidos,
tus penas son el precio de mi alma.
Oh, Cristo, nuestro Hermano,
oh, Cristo, nuestro Amigo,
nuestro Señor.
¡Haznos fi rmes en ti!
 
Tu rostro es el icono de la Vida,
tu frente es nuestra luz resucitada.
Tu muerte es la causa de mivida,
bautismo de mi carne en salvada.
Oh, Cristo, nuestro Hermano,
oh, Cristo, nuestro Amigo,
nuestro Señor.
¡Haznos fi rmes en ti!
 
Tu gloria es el futuro de los hombres,
que marchan con impulsos de tu gracia.
Tu Iglesia es la casa de mil puertas
encima de tu piedra edifi cada.
Oh, Cristo, nuestro Hermano,
oh, Cristo, nuestro Amigo,
nuestro Señor.
¡Haznos firmes en ti!
 
Tus jóvenes caminan con María,
que canta como novia engalanada.
Con ella cantaremos tu victoria,
la muerte ha sido ya aniquilada.
Oh, Cristo, nuestro Hermano,
oh, Cristo, nuestro Amigo,
nuestro Señor.
¡Haznos firmes en ti!
 
Превод

რწმენით მოაწერე ხელი

(გუნდი)
რწმენით მოაწერე ხელი, რწმენით მოაწერე ხელი
ვიაროთ ქრისტეში, ჩვენს მეგობართან, ჩვენს უფალთან.
უკუნისამდე დიდება მას! უკუნისამდე დიდება მას!
ვიაროთ ქრისტეში, რწმენით მოაწერე ხელი.
 
შენი სიყვარული გვაშენებს და გვაძლიერებს,
შენი ჯვარი გვაერთიანებს და გვამხნევებს.
შენი ხორცი გვიხსნის და გულში გვიკრავს,
შენი სისხლი განგვაახლებს და გვათრობს.
ო ქრისტე, ძმაო ჩვენო,
ო ქრისტე, ჩვენო მეგობარო,
უფალო ჩვენო.
განგვაძლიერე შენში!
 
შენი ხელები მალამოდ ეცხება ჩვენს ჭრილობებს,
შენი თვალები განწმედენ ჩვენს მზერას.
შენი ბაგენი გვამცნობენ ათას მიტევებას,
შენს ფეხებს სიცოცხლისკენ მივყავართ.
ო ქრისტე, ძმაო ჩვენო,
ო ქრისტე, ჩვენო მეგობარო,
ჩვენო უფალო.
განგვაძლიერე შენში!
 
შენი ამოსუნთქვა ცის სუნთქვაა,
შენი სიცილი წყალობის ნიშანია.
შენი ჭრილობები ცეცხლოვანი სიყვარულია,
შენი ტკივილებიჩემი სულის ფასია.
ო ქრისტე, ძმაო ჩვენო,
ო ქრისტე, ჩვენო მეგობარო,
ჩვენო უფალო.
განგვაძლიერე შენში!
 
შენი სახე სიცოცხლის ხატია,
შენი შუბლი ჩვენი გამოცოცხლებული სინათლეა.
შენი სიკვდილი ჩემი სიცოცხლის მიზეზია,
ნათლობა ჩემი ხორცის გადარჩენაა.
 
ო ქრისტე, ძმაო ჩვენო,
ო ქრისტე, ჩვენო მეგობარო,
ჩვენო უფალო.
განგვაძლიერე შენში!
 
შენი დიდება ადამიანთა მომავალია,
რომლებიც დადიან შენი წყალობის იმპულსებით.
შენი ეკლესია ათასკარიანი სასახლეა
რომელიც შენი კლდის მწვერვალზეა აგებული.
ო ქრისტე, ძმაო ჩვენო,
ო ქრისტე, ჩვენო მეგობარო,
ჩვენო უფალო.
განგვაძლიერე შენში!
 
შენი ახალგაზრდები მარიამთან დადიან,
რომელიც მღერის შემკობილი პატარძალივით.
მასთან ერთად ვიმღერებთ შენს გამარჯვებას,
სიკვდილი უკვე განადგურებულია.
ო ქრისტე, ძმაო ჩვენო,
ო ქრისტე, ჩვენო მეგობარო,
ჩვენო უფალო.
განგვაძლიერე შენში!
 
Заявки за превод на „Firmes en la Fe (WYD...“
Christian Hymns & Songs: 3-те най-преглеждани
Коментари