Русия води позорна война срещу Украйна.     Бъдете с Украйна!
  • Adriano Celentano

    Forse eri meglio di lei → превод на немски

Споделяне
Размер на шрифта
Оригинален текст
Размяна на местата на текста и превода

Forse eri meglio di lei

Di più belle al mondo non c'è ne
pensavo quel famoso giorno all'altar
eri meglio forse anche più di lei
più di lei che ora amo da morir.
Come un sogno sei stata per me …
Mi ricordo quando tornavo a casa
stavi alla finestra ad aspettar
invece quando ora torno da te
tu non m'aspetti più, e a volte in casa non ci sei…
E se di notte tardavo forse non ricordi più
sotto le coperte tu, m'aspettavi
ed eri, con neanche la sottoveste
bruciava la tua pelle nuda, dalla voglia
di stringermi, di stringermi.
 
Adesso quando vieni a letto come ti vesti
e ti spogli quando ti alzi da me
è per paura che di far l'amore io ti chieda
ne inventi sempre una ogni sera
ma forse vuoi farti pregare da me…
I tuoi baci da tempo me li hai fatti sospirar
forse tu l'hai fatto solo
per legarmi a te
e invece, hai sciolto questo nodo
che Lui dall'alto aveva fatto per noi due
e non vedevi, che ero solo…
Ora tu piangi perché tu sai io amo un'altra
 
O Signore, già che non vuoi che lasci, la donna
che tu hai scelto per me, e che quel giorno
portai all'altar, ti prego aiutami: cancella
l'altra dal mio cuor, perché la sposa che tu hai
dato a me, e solo una sorella ormai
chi lo sa se tornerò ad amare lei…
 
Превод

Vielleicht warst du besser als sie

Zu den Schönsten der Welt gehört sie nicht.
Ich dachte, an diesem berühmten Tag vor dem Altar
Warst du vielleicht sogar besser als sie,
Besser als sie, die ich jetzt unsterblich liebe.
Wie ein Traum warst du für mich...
Ich erinnere mich: wenn ich nach Hause kam,
Warst du am Fenster, um auf mich zu warten.
Wenn ich dagegen jetzt zu dir zurückkehre,
Wartest du nicht mehr auf mich, und manchmal bist du nicht zu Hause...
Und wenn ich mich nachts verspätete, vielleicht erinnerst du dich nicht mehr,
Wartetest du unter der Bettdecke auf mich
Und hattest nicht einmal einen Unterrock an.
Deine nackte Haut glühte, vor Verlangen,
Mich zu drücken, mich zu drücken.
 
Wenn du jetzt zu Bett gehst, wie ziehst du dich an
Und wie ziehst du dich aus, wenn du von mir aufstehst?
Ist es aus Angst, Liebe zu machen? frage ich dich.
Du erfindest immer eine jeden Abend
Aber vielleicht willst du dich von mir bitten lassen...
Deine Küsse bringen mich seit geraumer Zeit zum Seufzen
Vielleicht hast du es nur getan,
Um mich an dich zu binden.
Und stattdessen hast du diesen Knoten gelöst,
Den Er am Altar für uns beide geknüpft hat,
Und hast nicht gesehen, dass ich einsam war...
Jetzt weinst du, weil du weißt: ich liebe eine andere.
 
O Herr, du willst nicht, dass ich die Frau verlasse,
Die du für mich ausgesucht hast, und die ich an jenem Tag
Zum Altar geführt habe, ich bitte dich, hilf mir: lösche
Die andere aus meinem Herzen, denn die Ehefrau, die du
Mir gegeben hast, ist jetzt nur eine Schwester.
Wer weiß, ob ich sie wieder lieben werde...
 
Adriano Celentano: 3-те най-преглеждани
Коментари