Please help to translate form Hungarian to German

снимка на Guest

Hello,

I hope you guys can help me to translate this folk song.
This is my first try ( in every meaning) to translate something to German.

Ofcourse here is the english translation too:
http://lyricstranslate.com/en/tavaszi-szel-vizet-araszt-spring-wind-floo...

Probably it sounds stupid and contains a lots of mistakes. :angel:
So, here it is -

Frühlingswind fluten wasser
Meine Blume, Meine Blume
Frühlingswind fluten wasser
Meine Blume, Meine Blume

Jeder Vogel wähl ein Partner
Meine Blume, Meine Blume
Jeder Vogel Wähl ein Partner
Meine Blume, Meine Blume

Na, Ich nun wen wählen
Meine Blume, Meine Blume?
Na, Ich nun wen wählen
Meine Blume, Meine Blume?

Du hast Mich und Ich hab Dich
Meine Blume, Meine Blume
Du hast Mich und Ich hab Dich
Meine Blume, Meine Blume

I think I need to use something else than Blume. Because ofcourse in the song we are talking about a pearson. (Virágom=My darling=Meine Blume)

Thanks in advance!

Moderator Profiler
снимка на marinos25
Регистриран: 29/08/2011
Потребителат не е на линия. Последно влизане преди 11 часа 46 мин.

Hi, ssSchneidi,
if Virágom means My darling (as you said) and not flower, then you better use mein Schatz (my treasure). The meaning is not exactly the same, but this is what the germans using for it.

A little notice: In your english translation you forgot an "i" in the first "darling", and in the third line is it "Spring water..." or "Spring wind..."?Wink

Hi marinos25,

Thx for your help and the notice too. Smile

Moderator Profiler
снимка на marinos25
Регистриран: 29/08/2011
Потребителат не е на линия. Последно влизане преди 11 часа 46 мин.

Smile