Georges Bizet - Habanera (L'amour est un oiseau rebelle) (превод на Сръбски)

превод на Сръбски

Хабанера (Љубав је бунтовна птица)

Љубав је бунтовна птица
Коју нико не може да укроти
И узалуд је дозивамо
Ако њој одговара да одбије
Ништа не вреди, молитве или претње,
Један лепо говори, други ћути:
И други ми се више свиђа,
Ништа није рекао али ми се допада.
Љубав! Љубав! Љубав! Љубав!
 
Љубав је циганско дете,
Оно никад, никад није знало за закон
Ако ме не волиш, волим те
Ако те волим, чувај се!
Ако ме не волиш,
Ако ме не волиш, волим те!
Али ако те волим,
Ако те волим, чувај се!
 
Птица за коју си мислио да си је заскочио
Раширила је крила и одлетела...
Љубав је далеко, можеш да је чекаш
Не чекаш је више, ево је!
Свуда око тебе, брзо, брзо
Долази, одлази и враћа се...
Мислиш да је имаш, она те избегава,
Мислиш да је избегаваш, она те има.
Љубав! Љубав! Љубав! Љубав!
 
Љубав је циганско дете,
Оно никад, никад није знало за закон
Ако ме не волиш, волим те
Ако те волим, чувај се!
Ако ме не волиш,
Ако ме не волиш, волим те!
Али ако те волим,
Ако те волим, чувај се!
 
Пуснато от Milica612 в Съб, 15/11/2014 - 02:43
Добавен превод, изпълнявайки заявка, направена от bogdan.radovic.71
Френски

Habanera (L'amour est un oiseau rebelle)

Коментари