✕
Συμβεβλημένοι
[Α' Στροφή]
Εν ονόματι της απελπισίας,
εν ονόματι του απέλπιδος πόνου,
εν ονόματι πάσης της πλάσεως,
παρελογίσθημεν !
[Χορωδιακό]
Επισήμως, τη βάψαμε.
Επίσημα, η τύχη μας στέρεψε.
Είμαστε συμβεβλημένοι με την αυτοκαταστροφή.
[Β' Στροφή]
Καθ'οδόν προς την παράνοια,
βαδίζοντες επί των χαλασμένων συνόρων,
καθ'οδόν προς τον Μέγα Καταστροφέα,
σχεδιάζουμε την καταδίκη μας.
[Χορωδιακό]
Επισήμως, τη βάψαμε.
Επίσημα, η τύχη μας στέρεψε.
Είμαστε συμβεβλημένοι με την αυτοκαταστροφή.
[Γ' Στροφή]
Όταν κάποτε καιγόταν ένας πλανήτης,
όταν κάποτε υπήρχε μια φλόγα,
όταν κάποτε επανερχόταν κάποιος φόβος,
όλα ήταν μάταια.
Εσύ πιστεύεις ότι η ελπίδα πεθαίνει ;
Το αντιλαμβάνεσαι ;
Αισθάνεσαι την εξάλειψή της ;
Εν τέλει...
[Χορωδιακό]
Επισήμως, τη βάψαμε.
Επίσημα, η τύχη μας στέρεψε.
Είμαστε συμβεβλημένοι με την αυτοκαταστροφή.
Είμαστε συμβεβλημένοι με την αυτοκαταστροφή.
Αυτοκαταστροφή,
αυτοκαταστροφή,
αυτοκαταστροφή.
Благодаря! ❤ | ||
7 получени благодарности |
Подробности за благодарностите:
Потребител | Преди |
---|---|
Septembrologie | 7 години 7 месеца |
Гост | 7 години 7 месеца |
Гости са благодарили 5 пъти.
Публикувано от Smokey Meydan в(ъв)/на 2016-08-20
✕
Заявки за превод на „Hardwired“
Колекции, включващи „Hardwired“
1. | Metallica | Hardwired... to Self-Destruct (2016) |
Metallica: 3-те най-преглеждани
1. | Nothing Else Matters |
2. | The Unforgiven |
3. | Enter Sandman |
Коментари
- Влезте или се регистрирайте, за да пишете коментари.
Русия води позорна война срещу Украйна. Бъдете с Украйна!
За преводача
Music is the only time machine we have now. It's strong enough to remind us why we did what we did.
Име: Νικολής Κάππα
Гуру A poet from a lost generation.
Приноси: 2118 превода, 1 транслитерация, 141 текста, 7657 получени благодарности, 707 изпълнени заявки за превод на общо 285 потребители, 15 изпълнени заявки за транскрипция, 194 идиома, 226 обяснения към идиоми, 129 коментара
Езици: роден: гръцки, говори свободно английски, на начално равнище: френски, гръцки (старогръцки), латински
Οι μεταφράσεις μου μέχρι ένα εφικτό σημείο είναι δικές μου. Δέχομαι βελτιώσεις μόνο αν θεωρώ ότι κάποια μετάφρασή μου έχει παράδοθεί ελλιπής ή εντελώς εσφαλμένη.
My translations are mine up to a considerable extent. I accept improvements only if I consider that any translation of mine has been delivered inaccurate or completely wrong.