Русия води позорна война срещу Украйна.     Бъдете с Украйна!
Споделяне
Размер на шрифта
Оригинален текст
Размяна на местата на текста и превода

Həsrət Nəğməsi

Sevgilim sevirəm gizlətmirəm ki,
Gedirəm həmişəlik getmirəm ki
Gəl dedən sözsüz gələrəm
 
Gözümdə canlanır xəyalın yenə də
Ayrılıq dərd olub sənə də, mənə də
Öl de sözsüz ölərəm
 
Ağlama ağlama yadlar sevinər,
Anam eşidər qəlbi üzülər
Ağlama bu həsrətin xatirinə
 
Buludlar dolarsa yagışlar yağacaq,
Gözünün yaşından torpaq da doyacaq
Qovuşmasaq səninlə bir-birimizə
 
Gəl yenə əvvəlkitək, ömrümüz açsın çiçək
Bir-birimizi xoşbəxt edək sevgilim
Eşq bizim sevda bizim, dağ bizim dərya bizim,
Büsbütün dünya bizim sevgilim
 
Belə bir qanun var əzəldən ey yar,
Aşiq öz yarının eşqiylə yaşar
Mən də tək sənin üçün
 
Превод

Hasret Nağmesi

Sevgilim seviyorum gizlemiyorum ki
Gidiyorum -ama- temelli gitmiyorum ki
Gel desen ses etmez gelirim
 
Gözümde canlanır hayalin yine de
Ayrılık dert olur sana da bana da
Öl de ses etmez ölürüm
 
Ağlama ağlama eller sevinir
Annem duyar ciğerini dağlar
Ağlama bu hasretin hatrına
 
Bulutlar dolarsa yağmurlar yağacak
Gözümün yaşından toprak da doyacak
Kavuşmazsak seninle birbirimize
 
Gel yine ilk geldiğin gibi, ömrümüz açsın çiçek
Birbirimizin yüzünü güldürelim sevgilim
Aşk bizim sevda bizim, dağ bizim derya bizim
Büsbütün dünya bizim sevgilim
 
Böyle bir kanun var ezelden ey yar!
Aşık ruh yarinin aşkıyla yaşar
Ben de tek senin için
 
Ben seni istiyorum, her zaman özlüyorum
Hasretine dayanamıyorum sevgilim
Aşk bizim sevda bizim, dağ bizim derya bizim
Büsbütün dünya bizim sevgilim...
 
Nigar Muharrem: 3-те най-преглеждани
Коментари
RadixIceRadixIce
   вторник, 05/12/2017 - 14:33

The layout has been re-arrenged. Please review your translation.