Het gras is altijd groener aan de overkant.
Идиоматични преводи на „Het gras is altijd ...“
Значения на „Het gras is altijd ...“
Het spreekwoord betekent "men is altijd ontevreden" of "er is altijd iets te vinden om jaloers op te zijn".
Het spreekwoord komt ook vaak voor als "Het gras is altijd groener bij de buren", "Het gras lijkt altijd groener aan de overkant" of "Het gras aan de overkant is altijd groener"
Het spreekwoord komt ook voor in het Engels als "The grass is always greener on the other side (of the fence)" en in het Afrikaans als "Die gras is altyd groener aan die ander kant".
The phrase figuratively means "one is always dissatisfied or unhappy" or "one can always find something to be jealous of".
The English equivalent of this phrase is "The grass is always greener on the other side (of the fence)", which means more or less the same as the Dutch one.
The same phrase has also entered the Afrikaans language through English as "Die gras is altyd groener aan die ander kant".
„Het gras is altijd ...“ в текстове на песни
Totdat ik jou kom halen
Het gras is altijd groener aan de overkant
De wateren blijven onstuimig