✕
Със заявка за проверка
Оригинален текст
Hjarta mítt
Míni eygu sukku í djúpa hav í nátt,
Mítt hjarta teg brann eins og eldur,
Og sjálvt um luftin var ísakøld,
So vermdu meg tínar heitu hendur.
Nei, aldri eg gloyma man tvey eygu so rein,
Og andlitið so yndisligt, blítt,
Og um eg ikki tá var farin heim,
Tá mundi tú stjolið hjarta mítt
Публикувано от pfifferling в(ъв)/на 2012-12-11
Редактирано последно от MissAtomicLau в(ъв)/на 2023-01-09
Превод
Hjerte mit
Mine øjne sank i det dybe hav i nat
Og mit hjerte brændte som ild
og selvom luften var iskold
så varmede du mig med dine varme hænder
Nej, jeg vil aldrig glemme to øjne så klare
og ansigtet så kærligt, blidt
og hvis jeg ikke var taget hjem
Så havde du stjålet mit hjerte
Благодаря! ❤ | ||
6 получени благодарности |
Подробности за благодарностите:
Гости са благодарили 6 пъти.
Публикувано от pfifferling в(ъв)/на 2012-12-11
Редактирано последно от pfifferling в(ъв)/на 2013-10-02
Колекции, включващи „Hjarta mítt“
1. | Songs with heart and about heart 2 |
Eivør: 3-те най-преглеждани
1. | Trøllabundin |
2. | Ég Veit Þú Kemur í Kvöld til Mín |
3. | Í tokuni [Into the Mist] |
Идиоми от „Hjarta mítt“
1. | iskold |
Коментари
- Влезте или се регистрирайте, за да пишете коментари.
Русия води позорна война срещу Украйна. Бъдете с Украйна!
За преводача
Роля: Потребител
Приноси: 35 превода, 13 текста, 177 получени благодарности, 12 изпълнени заявки за превод на общо 11 потребители, 4 изпълнени заявки за транскрипция, 5 коментара
Езици: роден: датски, говори свободно английски, на високо равнище: немски, на средно равнище: исландски, японски, норвежки, шведски, на начално равнище: корейски