Eu Tenho Você Na Mente (Ho in testa te)

Италиански

Ho in testa te

Ho in testa te
Perché sei trasparente
Con le tue curiosità
Ho in testa te
Perché non chiedi niente
Ma mi vai in profondità
 
Magnetizzi gli sguardi miei
È il potere che hai
Se soltanto cammini sai
Mi fai
Morire
 
Ho in testa te
Perché sai esagerare
E non mi dai fastidio mai
Con quegli occhiali
Che guardi e non fai guardare e
Se ti và prendi quello che vuoi
 
Magnetizzi gli sguardi miei
È il potere che hai
Se potessi ti sdoppierei
Per avere due volte te
Io mi sento qualcuno
Da quando sei con me
 
Magnetizzi gli sguardi miei
Ed è il potere che tu hai
È sfrenata la mia voglia sai
Sai riempire i giorni
Parli anche se non ci sei
Meglio se resti qua
Se potessi ti sdoppierei
Per avere due volte te
Per avere due volte te
E qualcosa di nuovo
Nella mia vita c'è
Sei te
 
Пуснато от Alma Barroca в Срд, 11/01/2017 - 21:31
Align paragraphs
превод на Португалски

Eu Tenho Você Na Mente

Eu tenho você na mente
Porque você é transparente
Com as suas curiosidades
Eu tenho você na mente
Porque você não pede nada
Mas entra nas minhas profundezas
 
Você magnetiza os meus olhares
É o poder que você tem
Você sabe que só você caminhar
Me faz
Morrer
 
Eu tenho você na mente
Porque você sabe exagerar
E nunca me entedia
Com aqueles óculos
Que você olha e não olha
E se você quiser, pegue o que quiser
 
Você magnetiza os meus olhares
É o poder que você tem
Se eu pudesse, eu te clonaria1
Para ter duas vezes você
Eu me sinto alguém
Quando você está comigo
 
Você magnetiza os meus olhares
É o poder que você tem
Você sabe que meu desejo está fora de controle
Você sabe como encher os dias
Fale mesmo se você não estiver aqui
É melhor se você ficar aqui
Se eu pudesse, eu te clonaria1
Para ter duas vezes você
Para ter duas vezes você
Eu tem alguma coisa nova
Na minha vida
É você
 
  • 1. a. b. O verbo 'sdoppiare' quer dizer 'dividir', mas decidi usar 'clonar' para manter o sentido
Translation done by Alma Barroca. In case you want to reprint it, please ask for permission first and always cite my name as its author. /
Tradução feita por Alma Barroca. Caso você queira reutilizá-la, por favor peça por permissão antes e sempre cite meu nome como o do autor.
Пуснато от Alma Barroca в Срд, 11/01/2017 - 21:31
Още преводи на "Ho in testa te"
Италиански → Португалски - Alma Barroca
Идиоми от песента "Ho in testa te"
Коментари