Atlas - Igrata svarshi (Играта свърши) (превод на Английски)

Български

Igrata svarshi (Играта свърши)

Играта свърши.
Право в музея иди!
Играта свърши.
Маската там остави!
Захабен експонат,
Стар експонат, без лице,
Там е твоят фалшив, малък свят.
 
Играта свърши.
Бързо метлата вземи!
Играта свърши.
Следите от мен заличи!
Но утре пак ще съм, пак ще съм аз
В твоя свят.
Ще измислиш ли нова игра?
 
Припев:
Уморен съм сега
От тази дълга игра!
На финала лежа без душа.
 
Играта свърши.
Скъсай билета за вход!
Играта свърши.
Купи нов билет за живот!
Знам, висока цена,
Трудна цена има той.
Но не носи печат със лъжа.
 
Припев:
Уморен съм сега
От тази дълга игра!
На финала лежа без душа.
 
Играта свърши!
 
Припев:
Уморен съм сега
От тази дълга игра!
На финала лежа без душа.
 
Пуснато от kdravia в Съб, 03/12/2016 - 06:58
Подравни параграфите
превод на Английски

The game is over

The game is over.
Go straight to the museum!
The game is over!
Leave the mask there!
A worn exhibit,
An old exhibit, without face.
There is your fake little world.
 
The game is over.
Quickly take the broomt!
The game is over.
Remove the traces I left!
But tomorrow again will be me, will be me
In your world.
Will you invent a new game?
 
Refrain:
I'm tired right now
Of this long lasting game!
At the final I lay without a soul.
 
The game is over.
Tear the addmission ticket!
The game is over.
Buy a new ticket for a life!
I know, it price is high,
It price is hard to be paid
But at least it is not marked with a lie.
 
Refrain:
I'm tired right now
Of this long lasting game!
At the final I lay without a soul.
 
The game is over!
 
Refrain:
I'm tired right now
Of this long lasting game!
At the final I lay without a soul.
 
Пуснато от kdravia в Нед, 04/12/2016 - 09:04
Добавен превод, изпълнявайки заявка, направена от Agronak gro-Malog
Коментари