Русия води позорна война срещу Украйна.     Бъдете с Украйна!
  • Édith Piaf

    Je n'en connais pas la fin → превод на хърватски

Споделяне
Размер на шрифта
Превод
Размяна на местата на текста и превода

Znam samo da nije kraj

Već neko vrijeme bruji,
U mom susjedstvu, jedna pjesma,
Glazba u njoj je monotona
I riječi su bez čara.
To nije nego jedna pjesma ulice
Kojoj se ne zna autor.
Nakon što sam je čula,
Ona pjeva i pleše u mom srcu.
 
Oh, ljubavi moja
Ti zauvijek
U tvojim velikim očima
Ništa doli nas dvoje.
 
Riječima naivnim i slatkim,
Ona pripovijeda o velikoj ljubavi
Ali ja ju svejedno razumijem
Kao da je žena patila jedan dan.
Ako je ljubavnik njoj bio loš,
Želim prečuti kraj
I, zato je moja pjesma tako lijepa
Ja se zadovoljavam samo pripjevom.
 
Oh, ljubavi moja
Ti zauvijek
U tvojim velikim očima
Ništa doli nas dvoje.
 
Oni se vole cio život
Da bi se doboro voljelo, to nije predugo.
Ta je priča tako ljupka
Tako je lijepa, moja pjesma.
Ona je najpoetičnija.
Dobro znam, da, ali eto,
Za mene, ona je najveličanstvenija,
Jer moja pjesma ne završava.
 
Oh, ljubavi moja
Ti zauvijek
La...la...la...la...
U tvojim velikim očima
La...la...la...la...
Ništa doli nas dvoje.
 
Оригинален текст

Je n'en connais pas la fin

Натиснете тук, за да видите оригиналния текст (френски)

Édith Piaf: 3-те най-преглеждани
Коментари