Rêve éveillé (Khab Dar Bidari - خواب در بیداری)

превод на Френски

Rêve éveillé

Ici, sur le rocher,
Derrière moi, un champs d'orangers
Face à moi, la mer chante
J'ai le regard vagabond
Je vais, je viens
Je découvre alors que tout est pareil et en même temps ne l'est pas
Le ciel est clair et bleu, les nuages passent lentement
Vêtu de blanc et les cheveux noirs,
Maintenant mes vêtements sont noirs et j'ai les cheveux blancs
Je vais, je viens, je pense que je suis peut-être endormi
Je pense que je suis peut-être endormi
Je suis endormi, je suis endormi
Le parfum des feuilles d'oranger, comme l'odeur amère du bon encens
En face, la mer m'appelle
Je pense que je suis peut-être endormi
Je pense que je suis peut-être endormi... je suis endormi
Mais tout est pareil et en même temps ne l'est pas
 
Le ciel est clair et bleu, les nuages passent lentement
Vêtu de blanc et les cheveux noirs,
Maintenant mes vêtements sont noirs et j'ai les cheveux blancs
Je vais... je viens
Je pense que je suis peut-être endormi
Je pense que je suis peut-être endormi
Je suis endormi, je suis endormi
Le parfum des feuilles d'oranger, comme l'odeur amère du bon encens
En face, la mer m'appelle
Je pense que je suis peut-être endormi
Je pense que je suis peut-être endormi, je suis endormi
Mais tout est pareil et en même temps ne l'est pas
 
Пуснато от purplelunacy в Срд, 11/01/2017 - 21:21
получил/а 1 благодарност
ПотребителПреди
Fantasy10 седмици 1 ден
Персийски

Khab Dar Bidari - خواب در بیداری

اینجا بر تخته سنگ
پشت سرم نارنجزار
رو در رو دریا مرا می خواند
سرگردان نگاه می کنم
می آیم، می روم
آنگاه در می يابم که همه چیز یکسان است و با این حال نیست
آسمان روشن و آبی، کنون ابر و ملال انگیر
سفید پوشیده بودم با موی سیاه
 

още...

Още преводи на "Khab Dar Bidari - خواب در بیداری"
Персийски → Френски - purplelunacy
Коментари