-
Κοίτα να μαθαίνεις → превод на украински
✕
Със заявка за проверка
Оригинален текст
Κοίτα να μαθαίνεις
Κοίτα να μαθαίνεις πως είναι να πεθαίνεις
και μιας ζωής χαμένης σημάδια να μετράς
Κοίτα να μαθαίνεις πως είναι να πεθαίνεις
πώς είναι όταν χάνεις αυτόν που αγαπάς
Τι με κοιτάς δεν κάνεις λάθος
είμαι εκείνος που ζητάς
είμαι αυτός που αν θυμάσαι
του είχες πει πως αγαπάς
δε με μπερδεύεις με κανέναν
έτσι με έκανες εσύ
τι με κοιτάς δεν κάνεις λάθος
ήμουνα όλη σου η ζωή
Κοίτα να μαθαίνεις
πως είναι να πεθαίνεις
και μιας ζωής χαμένης
σημάδια να μετράς
Κοίτα να μαθαίνεις πώς είναι όταν μένεις
χωρίς ζωή κι αγάπη βοήθεια να ζητάς
κοίτα με και πες μου δικαιολογία βρες μου
αν πρέπει αν αξίζω που τώρα με ξεχνάς
Τι με κοιτάς δεν κάνεις λάθος
είμαι εκείνος που ζητάς
είμαι αυτός που αν θυμάσαι
του είχες πει πως αγαπάς
δε με μπερδεύεις με κανέναν
έτσι με έκανες εσύ
τι με κοιτάς δεν κάνεις λάθος
ήμουνα όλη σου η ζωή
Κοίτα να μαθαίνεις
πως είναι να πεθαίνεις
και μιας ζωής χαμένης
σημάδια να μετράς
Публикувано от sagapao в(ъв)/на 2009-01-12
Превод
Дивись і вчись!
Дивись навкруги, вчись помирати,
Відбитки марного життя рахувати.
Дивись навкруги, вчись помирати,
Дізнайся, як прикро коханих втрачати!
Ти не дивись, не помилилась! Я той, кого шукала ти!
Я - саме той, кому, згадай-но, в любові свідчилась колись!
Мене не зможеш з кимось сплутать, я - те, що вдіяла мені!
Ти не дивись, не помилилась, ми все життя разом були!
Дивись навкруги, вчись помирати,
Відбитки марного життя рахувати.
Дивись і вчись, як залишатись
Без відчуттів життя, благаючи про поміч.
І спробуй виправдатися,
Навіщо ти мене забула зовсім?
Ти не дивись, не помилилась! Я той, кого шукала ти!
Я - саме той, кому, згадай-но, в любові свідчилась колись!
Мене не зможеш з кимось сплутать, я - те, що вдіяла мені!
Ти не дивись, не помилилась, ми все життя разом були!
Дивись навкруги, вчись помирати,
Відбитки марного життя рахувати.
✕
Колекции, включващи „Κοίτα να μαθαίνεις“
1. | Greek songs Vol. 2 (2000-2009) |
Nikos Oikonomopoulos: 3-те най-преглеждани
1. | Βαλ' Το Τέρμα (Val' To Terma) |
2. | Για κάποιο λόγο (Gia kápoio lógo) |
3. | Πουτάνα στην ψυχή (Poutána stin psychí) |
Коментари
- Влезте или се регистрирайте, за да пишете коментари.
Русия води позорна война срещу Украйна. Бъдете с Украйна!
За преводача
There is a discount in my heart, but it is not for sale! κάνει εκπτώσεις η καρδιά μα δεν πουλάει
Майстор Μαρ Ονιξ
Приноси: 656 превода, 1 транслитерация, 17 текста, 2436 получени благодарности, 148 изпълнени заявки за превод на общо 37 потребители, 401 идиома, 404 обяснения към идиоми, 824 коментара
Езици: роден: руски, говори свободно украински, на средно равнище: немски, английски, гръцки
https://shop.eweber.at/dona-nobis-pacem.html?fbclid=IwAR00LBFBiK7K0emfkB...
https://www.amazon.de/-/e/B085258JQL?ref_=pe_1805941_64002491
Наш совместный поэтический сборник с австрийской поэтессой Франциской Бауэр "На крыльях ветра" - (всего 40 стихов русский/немецкий каждый в немецком/русском поэтическом переводе соответственно) https://www.apollontempelverlag.com/shop/ сборник (анти)военной лирики "DONA NOBIS PACEM", а также эксклюзивный иллюстрированный сборник "Durch Jahr und Tag" https://www.weltbild.de/artikel/buch/durch-jahr-und-tag_37111622-1
помогут углубить знания по немецкому/русскому языку интересно и результативно!