✕
Със заявка за проверка
Оригинален текст
Купалiнка
Купалiнка-купалiнка,
Цёмная ночка...
Цёмная ночка, дзе ж твая дочка?
Мая дочка у садочку
Ружу, ружу полiць,
Ружу, ружу полiць,
Белы ручкi колiць.
Кветачкi рвець, кветачкi рвець,
Вяночкi звiвае,
Вяночкi звiвае,
Слёзкi пралiвае.
Купалiнка-купалiнка,
Цёмная ночка...
Цёмная ночка, дзе ж твая дочка?
Публикувано от Linerva в(ъв)/на 2010-10-07
Превод
Kupalinka
Kupalinka, kupalinka,
Dark night...
Dark night and where is your daughter?
My daughter is in the garden,
Weeds the roses,
Weeds the roses,
They pierce her white hands.
She plucks flowers, she plucks flowers,
Weaves wreaths,
Weaves wreaths,
Sheds tears.
Kupalinka, kupalinka,
Dark night...
Dark night and where is your daughter?
Благодаря! ❤ | ||
12 получени благодарности |
Подробности за благодарностите:
Потребител | Преди |
---|---|
art_mhz2003 | 3 години 7 месеца |
g0rn | 8 години 1 седмица |
Гости са благодарили 10 пъти.
Публикувано от stek в(ъв)/на 2012-04-23
Редактирано последно от ArenaL5 в(ъв)/на 2013-07-09
Коментар:
Corrected version of the English translation (in the other there is no "-s" verbs).
I also think the Belerussian version isn't correct, so I ask someone to check it.
Alexander Rybak: 3-те най-преглеждани
1. | Fairytale |
2. | Котик (Kotik) |
3. | Купалiнка (Kupalinka) |
Коментари
- Влезте или се регистрирайте, за да пишете коментари.
A haunting Belorussian folk song.
Angelica Agurbash's excellent version: http://www.youtube.com/watch?v=l1P2S9m0p_E