Changes were made to both the format of the lyrics and corrections where noted, so make any necessary changes to yours.
LT → английски, старобългарски, латински → Christian Hymns & Songs → La Guadalupana → тагалог (диалекти)
-
La Guadalupana → превод на тагалог (диалекти)
✕
Със заявка за проверка
Оригинален текст
La Guadalupana
Desde el cielo una hermosa mañana
La Guadalupana
La Guadalupana bajó al Tepeyac.
La Guadalupana
La Guadalupana bajó al Tepeyac.
Desde el cielo una hermosa mañana...1
Su llegada llenó de alegría
de luz y armonía
de luz y armonía (y de libertad)
de luz y armonía
de luz y armonía (y de libertad)
Desde el cielo una hermosa mañana...
Por/junto al monte pasaba Juan Diego
y acercóse luego
y acercóse luego al oír cantar
y acercóse luego
y acercóse luego al oír cantar.
Desde el cielo una hermosa mañana...
«Juan Diego»4 la Virgen le dijo:
«Este cerro elijo
este cerro elijo para hacer mi altar
este cerro elijo
este cerro elijo para hacer mi altar.»
Desde el cielo una hermosa mañana...
Suplicante juntaba las manos
era mexicana
era mexicana su porte y su faz.
era mexicana
era mexicana su porte y su faz.
Desde el cielo una hermosa mañana...
En la tilma entre rosas pintada
su imagen amada
su imagen amada se dignó dejar
su imagen amada
su imagen amada se dignó dejar.
Desde el cielo una hermosa mañana...
Desde entonces para el mexicano
ser Guadalupano
ser Guadalupano es algo esencial
ser Guadalupano
ser Guadalupano es algo esencial.
Desde el cielo una hermosa mañana...
*5
En sus penas se postra de hinojos
y eleva sus ojos
y eleva sus ojos hacia el Tepeyac
y eleva sus ojos
y eleva sus ojos hacia el Tepeyac.
Desde el cielo una hermosa mañana...
**6
Madrecita de los mexicanos
que estás en el cielo
que estás en el cielo ruega a Dios por nos(otros).
que estás en el cielo
que estás en el cielo ruega a Dios por nos(otros).
- 1. This is sung in alternative versions of the song in between every single verse or not at all, it depends.
- 2. this part is sometimes omitted or left with the song.
- 3. Alternatives: "Todo el Tepeyac" or "Bajó al Tepeyac".
- 4. Alternative: "Juan Diegito".
- 5. This last part is either sung in some versions or not at all.
- 6. This part as well, either sung or not at all.
Публикувано от citlālicue в(ъв)/на 2013-12-13
Редактирано последно от Valeriu Raut в(ъв)/на 2023-06-24
Превод
Ang Guadalapana
Mula sa kalangitan sa isang magandang umaga
Ang Guadalupana
Ang Guadalupana ay bumaba sa Tepeyac
Ang Guadalupana
Ang Guadalupana ay bumaba sa Tepeyac
Mula sa kalangitan sa isang magandang umaga
Sumasamong pinagtagpo niya ang kanyang mga kamay
At sa mga taga-Mexico
niya iniwangis ang kanyang kilos at mukha
Ang pagdating niya ay nagdala ng kagalakan
liwanag at pagkakaisa
sa lahat ng taga-Anahuac
Si Juan Diego ay dumaan palapit sa bundok
At lumapit nang marinig niya
ang himig ng pag-aawitan
Para kay Juan Diego, sinabi ng Birhen:
Ito ang burol na pinili ko
upang maitatag ang aking dambana
At kabilang sa mala-rosas na kasuotan
Ang kanyang kaibig-ibig na imahe
ang kanyang iniwan
Mula noon para sa mga taga-Mexico
Ang maging Guadalupano
ay isang bagay na mahalaga
Sa kanilang kalungkutan, sila ay lumuhod sa halamanan
at iminulat nila ang kanilang mga mata
patungong Tepeyac
Kaibig-ibig na Ina ng lahat ng taga-Mexico
Ikaw na nasa langit
Ikaw na nasa langit, ipanalangin ninyo kami sa Diyos
Ikaw na nasa langit
Ikaw na nasa langit, ipanalangin ninyo kami sa Diyos
Благодаря! ❤ | ||
1 получена благодарност |
Подробности за благодарностите:
Потребител | Преди |
---|---|
citlālicue | 10 години 3 месеца |
Публикувано от introvoyz041 в(ъв)/на 2013-12-13
Добавено в отговор на заявка, направена от citlālicue
Коментар:
hope this helps
✕
Колекции, включващи „La Guadalupana“
1. | Songs about the Virgin Mary |
Christian Hymns & Songs: 3-те най-преглеждани
1. | How Great Thou Art |
2. | Gloria In Excelsis Deo |
3. | Jesus loves me |
Коментари
- Влезте или се регистрирайте, за да пишете коментари.
I've included parts that are not usually sung, and alternative parts of the song. I grew up with one version, but have included parts of alternative versions as well. The actual placement of each verse also varies, some verses are left out until the very end or somewhere in the middle. The video linked to this song doesn't include the last part with ** next to it, sung by Mariachi Imperial, Villa Hidalgo Jalisco. The number of times each verse is repeated varies, the first sentences of each verse can be repeated twice, and the rest of the verse three times, then the entire verse a second or third time.