✕
Със заявка за проверка
Оригинален текст
La prima stella
Spunta il sole con te
Il mio nido farò tra le rondini e poi
Senza vela noi due
Viaggeremo su un mare più limpido
E se tu nascerai
Io rinasco di nuovo con te
La notte è finita perché
La luce sei tu
Nel mio cuore c'è già
Il tuo amore che prende quest'anima mia
La mia stella sarai
Per guidarmi in un cielo purissimo
Ora ti seguirò
La mia vita con te inventerò
E la natura con noi sorriderà
Mi sfiori la mano e i capelli
L'odore dell'aria
Ha il sapore di quando mi baci
Io respiro l'amor
Di ogni cosa che viene da te
Nel mio cuore c'è già
Il tuo amore che prende quest'anima mia
La mia stella sarai
Per guidarmi in un cielo purissimo
E se tu nascerai
Io rinasco di nuovo con te
La notte è finita perché
La luce sei tu
Публикувано от Coopysnoopy в(ъв)/на 2015-05-05
Редактирано последно от Tristana в(ъв)/на 2022-03-14
Превод
Der erste Stern
Mit die geht die Sonne auf.
Ich werde mein Nest zwischen Schwalben bauen, und dann
Werden wir beide ohne Segel
Auf einem klareren Meer reisen,
Und wenn du geboren wirst,
Werde ich mit dir wiedergeboren werden.
Die Nacht ist vorbei, denn
Du bist das Licht.
In meinem Herzen wohnt bereits
Deine Liebe, die meine Seele erfasst.
Du wirst mein Stern sein,
Um mich in den siebten* Himmel zu geleiten.
Jetzt werde ich dir folgen, ich werde mir mein Leben mit dir ausdenken,
Und die Natur wird mit uns lächeln.
Du streifst meine Hand und meine Haare.
Der Geruch der Luft hat den Duft (?), wenn du mich küsst.
Ich atme die Liebe
Von allem, was von dir kommt.
In meinem Herzen wohnt bereits
Deine Liebe, die meine Seele erfasst.
Du wirst mein Stern sein,
Um mich in den siebten* Himmel zu geleiten,
Und wenn du geboren wirst,
Werde ich mit dir wiedergeboren werden.
Die Nacht ist vorbei, denn du bist das Licht.
Благодаря! ❤ | ||
Публикувано от Coopysnoopy в(ъв)/на 2015-08-27
Редактирано последно от Coopysnoopy в(ъв)/на 2016-07-26
✕
Adriano Celentano: 3-те най-преглеждани
1. | Azzurro |
2. | Il tempo se ne va |
3. | Il ragazzo della via Gluck |
Коментари
- Влезте или се регистрирайте, за да пишете коментари.
Русия води позорна война срещу Украйна. Бъдете с Украйна!
За преводача
Editor
Име: Geli
Роля: Бивш редактор
Приноси: 1510 превода, 4 транслитерации, 1287 текста, 7062 получени благодарности, 193 изпълнени заявки за превод на общо 95 потребители, 114 изпълнени заявки за транскрипция, 5 обяснения към идиоми, 5687 коментара
Езици: роден: немски, говори свободно английски, на начално равнище: френски, италиански, латински
* wörtlich: reinsten
Hallo Frau bzw. Herr Copypaste!
Wenn du dich angesprochen fühlst, hast du deine Gründe. Du glaubst, meine Übersetzungen ohne meine Einwilligung kopieren und auf irgendwelchen Webseiten verbreiten zu dürfen? Dann solltest du aber zumindest den Anstand haben, darauf zu achten, sie anhand meiner laufenden Korrekturen zu aktualisieren. Im Internet kursieren nämlich schon viel zuviele fehlerhafte Texte, falls du es noch nicht bemerkt haben solltest (was zum Teil auch daran liegt, dass fehlerhafte Originaltexte zirkulieren!). Mein Vorschlag: Fertige doch einfach selbst Musterübersetzungen an, dann ist diese Gefahr gebannt!