Русия води позорна война срещу Украйна.     Бъдете с Украйна!
Споделяне
Размер на шрифта
Превод
Размяна на местата на текста и превода

Spălam la râu

Spălam la râu, spălam,
Înghețam de frig, înghețam,
Când mergeam la râu, să spăl.
Eram hămesită, nemâncată,
Plângeam mereu, plângeam
Văzând-o pe mama plângând.
 
Cântam mereu, cântam,
Visam mereu, visam
Și în a mea fantezie
Așa lucruri plăsmuiam,
Că am și uitat că plângeam,
Că am și uitat că sufeream.
 
N-aș mai vrea la râu să spăl,
Însă nu încetez să plâng.
N-aș mai visa ce visam.
Dacă nu mai spăl la râu,
De ce mă îngheață acest frig,
De ce de-atunci tot mă îngheța?
 
O, mama mea, mama mea,
Dor mi-e de blândețea ta,
De răul ce m-a tot întâlnit,
De-acea foame ce mă flămânzea,
De frigul care ne îngheța
Și de a mea fantezie.
 
Nu ne mai e foame, mamă,
Nici nu o să ne mai fie.
O, îmi doresc să nu fi fost,
Să nu fi învățat să visăm,
Să ne fi deprins să trișăm.
O, îmi doresc ca să mor.
 
Оригинален текст

Lavava no rio, lavava

Натиснете тук, за да видите оригиналния текст (португалски)

Mariza: 3-те най-преглеждани
Коментари