Yves Montand - Les feuilles mortes (превод на Китайски)

Френски

Les feuilles mortes

Oh ! je voudrais tant que tu te souviennes
Des jours heureux où nous étions amis.
En ce temps-là la vie était plus belle,
Et le soleil plus brûlant qu'aujourd'hui.
Les feuilles mortes se ramassent à la pelle.
Tu vois, je n'ai pas oublié...
Les feuilles mortes se ramassent à la pelle,
Les souvenirs et les regrets aussi
Et le vent du nord les emporte
Dans la nuit froide de l'oubli.
Tu vois, je n'ai pas oublié
La chanson que tu me chantais.
 
Refrain :
C'est une chanson qui nous ressemble.
Toi, tu m'aimais et je t'aimais
Et nous vivions tous les deux ensemble,
Toi qui m'aimais, moi qui t'aimais.
Mais la vie sépare ceux qui s'aiment,
Tout doucement, sans faire de bruit
Et la mer efface sur le sable
les pas des amants désunis.
 
Пуснато от bellargent в Срд, 13/05/2009 - 18:42
Последно редактирано от Joutsenpoika на Пон, 27/11/2017 - 13:12
Подравни параграфите
превод на Китайски

落葉

噢!我多麼希望妳能想起
那些我們曾經親密的幸福日子
那時人生美麗得多了
連陽光都比今天的還嬌艷
枯葉聚攏在鏟子上
 
妳瞧,我都沒有忘記
枯葉聚籠在鏟子上
回憶與悔恨也是
北風將它們帶走
在無人知曉的寒夜裡
北風將它們帶走
在無人知曉的寒夜裡
 
妳瞧,我都沒有忘記
那首妳曾對我唱過的歌
這彷彿是一首我們的歌
妳愛著我,我愛著妳
我們兩個一起生活
妳曾愛著我,我曾愛著妳
然而生活卻拆散了這兩個相愛的人
靜悄悄地,沒發出任何聲息
海浪鋪過沙地
擦去了分離情人們的足跡
然而生活卻拆散了這兩個相愛的人
靜悄悄地,沒發出任何聲息
海浪鋪過沙地
擦去了分離情人們的足跡
 
Пуснато от Shampoo в Срд, 20/02/2013 - 00:59
Коментари