Yves Montand - Les feuilles mortes (превод на Латвийски)

Френски

Les feuilles mortes

Oh ! je voudrais tant que tu te souviennes
Des jours heureux où nous étions amis.
En ce temps-là la vie était plus belle,
Et le soleil plus brûlant qu'aujourd'hui.
Les feuilles mortes se ramassent à la pelle.
Tu vois, je n'ai pas oublié...
Les feuilles mortes se ramassent à la pelle,
Les souvenirs et les regrets aussi
Et le vent du nord les emporte
Dans la nuit froide de l'oubli.
Tu vois, je n'ai pas oublié
La chanson que tu me chantais.
 
Refrain :
C'est une chanson qui nous ressemble.
Toi, tu m'aimais et je t'aimais
Et nous vivions tous les deux ensemble,
Toi qui m'aimais, moi qui t'aimais.
Mais la vie sépare ceux qui s'aiment,
Tout doucement, sans faire de bruit
Et la mer efface sur le sable
les pas des amants désunis.
 
Пуснато от bellargent в Срд, 13/05/2009 - 18:42
Последно редактирано от Joutsenpoika на Пон, 27/11/2017 - 13:12
Подравни параграфите
превод на Латвийски

Kritušas lapas

Ak, kâ es gribētu, lai tu atcerētos
Laimīgās dienas, kad mēs bijām draugi
Tolaik dzīve bija skaistāka
Un saule dedzinošāka nekâ šodien
Kritušas lapas tiek savāktas kaudzēs
Redzi, es neesmu aizmirsis...
Kritušas lapas tiek savāktas kaudzēs
Atmiņas un nožēlas arī
Un ziemeļvējš tās aiznes
Aizmirstības aukstajā naktī
Redzi, es neesmu aizmirsis
Dziesmu, ko tu man dziedāji
 
[Piedziedājums:]
Tā ir dziesma, kas līdzinās mums
Tu mīlēji mani un es mīlēju tevi
Un mēs dzīvojām abi divi kopā
Tu, kas mīlēji mani, es, kas mīlēju tevi
Bet dzīve šķiŗ tos, kas mīl viens otru
Pavisam maigi, neradot troksni
Un jūra izdzēš no smiltīm
Šķirto mīlnieku soļus
 
Пуснато от vilkacis в Срд, 13/12/2017 - 22:00
Коментари