Русия води позорна война срещу Украйна.     Бъдете с Украйна!
Споделяне
Размер на шрифта
Оригинален текст
Размяна на местата на текста и превода

Ай да идем, Яно

Ай да идем, Яно, aй да идем.
Ай да идем, Яно в Горния Порой. (2х)
 
В Горния Порой, Яно, в чаршията, (2х)
там ке ти купам, Яно, шам-шамия.
 
Там ке ти купам, Яно, там ке ти купам,
там ке ти купам, Яно, шам-шамия,
шам-шамия, Яно, антерия.
 
Ти да я носиш, Яно, ти да я носиш,
ти да я носиш, Яно, яз да те гледам.
Ти да я носиш, Яно, яз да те гледам.
 
Оф Яно, Яно, Яно, де гиди бела Яно. (4х)
 
Да се пукнат, Яно, да се пукнат,
да се пукнат, Яно, душманите, (2х)
и твоите, Яно, и моите... (3х)
 
Превод

Let's go, Yana

Let's go, Yana1, let's go.
Let' go, Yana, in Ano Poroia2 (x2)
 
In Ano Poroia, Yana, on the market street, (x2)
There I'll buy you, Yana, a head scarf.
 
There I'll buy you, Yana, there I'll buy you,
There I'll buy you, Yana, a head scarf.
A head scarf, Yana, a kaftan.
 
You shall wear it, Yana, you shall wear it,
You shall wear it, Yana, I will watch you.
You shall wear it, Yana, I will watch you.
 
Oh, Yana, Yana, oh, fair Yana. (x4)
 
May they perish, Yana, may they perish,
May they perish, Yana, the enemies, (x2)
Both yours, Yana, and mine... (x3)
 
  • 1. This is a Bulgarian folk song and it uses the vocative case, where if a female's name ends with -na, when she's addressed, her name ends with -no. Therefore Yano would be how someone is addressing a woman named Yana.
  • 2. a village in Greece, Macedonian region
Коментари