✕
Със заявка за проверка
Оригинален текст
Magie II
. . Dès que je la vis, je la désirai.
. . D’abord pour la séduire, je répandis des plaines et des plaines. Des plaines sorties de mon regard s’allongeaient, douces, aimables, rassurantes.
. . Les idées de plaine allèrent à sa rencontre, et sans le savoir, elle s’y promenait, s’y trouvant satisfaite.
. . L’ayant bien rassurée, je la possédai.
. . Cela fait, après quelque repos et quiétude, reprenant mon naturel, je laissai réapparaître mes lances, mes haillons, mes précipices.
. . Elle sentit un grand froid et qu’elle s’était trompée tout à fait sur mon compte.
. . Elle s’en alla la mine défaite et creusée, et comme si on l’avait volée.
Публикувано от Guernes в(ъв)/на 2017-10-20
Превод
Magia II
. . Dal momento che l’ho vista, l’ho desiderata.
. . Anzitutto per sedurla sparsi pianure e pianure. Pianure uscite dal mio sguardo si prolungavano, dolci, amabili, rassicuranti.
. . Idee pianeggianti le andarono incontro, ed essa ignara vi passeggiava tutta soddisfatta.
. . Avendola pienamente rassicurata, la possedevo.
. . Ciò fatto, alquanto riposato e tranquillo, riprendendo la mia natura, lasciai riapparire i miei spuntoni, cenci e baratri.
. . Lei avvertiva un gran freddo e che sul mio conto s’era completamente sbagliata.
. . Se ne andò, vuota e disfatta all’aspetto, come l’avessero rubata.
Благодаря! ❤ | ||
Публикувано от Guernes в(ъв)/на 2017-10-20
Коментар:
Traduzione - Alfredo Giuliani
Източник на превода:
Henri Michaux: 3-те най-преглеждани
1. | Clown |
2. | Où poser la tête ? |
3. | Bonheur |
Коментари
- Влезте или се регистрирайте, за да пишете коментари.
Русия води позорна война срещу Украйна. Бъдете с Украйна!
За преводача
Роля: Гуру
Приноси: 9208 превода, 2 транслитерации, 2893 текста, 1 колекция, 11487 получени благодарности, 60 изпълнени заявки за превод на общо 13 потребители, 2 изпълнени заявки за транскрипция, 1 добавен идиом, 2 обяснения към идиоми, 870 коментара, 5 анотации
Езици: роден: френски, говори свободно френски, на високо равнище: италиански, португалски, на средно равнище: немски, испански, на начално равнище: латински
Tous droits réservés © Christian Guernes (pour les traductions en français, sauf indication contraire ; lien vers le source, indication du commentaire,etc.)