Русия води позорна война срещу Украйна.     Бъдете с Украйна!
Споделяне
Размер на шрифта
Оригинален текст
Размяна на местата на текста и превода

Marijana

Jedne divne majske noći,
ti si rekla da ćeš doći na prvi rendez-vous
 
Noć je, oko mene svud je tama
Marijana spava sama i ne zna da sam tu
 
O Marijana, slatka mala Marijana,
tebe ću čekat ja dok svane dan
O Marijana, slatka mala Marijana
tebe ću čekat ja dok svane dan.
 
Ponoć davno već je prošla
Marijana nije došla na prvi rendez-vous.
Još će, još će mnoge noći proći,
Marijana neće doći na prvi rendez-vous.
 
O Marijana, slatka mala Marijana,
tebe ću čekat ja dok svane dan
O Marijana, slatka mala Marijana
tebe ću čekat ja dok svane dan.
 
Превод

Marijana

Op een mooie avond in mei
zei jij dat je op onze eerste rendez-vous zou komen
 
T'is avond, ti's donker rond om mij heen
Marijana slaapt alleen en weet niet dat ik hier ben
 
Oh Marijana, kleine lieve Marijana
ik zal op je wachten tot het licht wordt
oh Marijana, kleine lieve Marijana
ik zal op je wachten tot het licht wordt
 
Middernacht is allang geweest
Marijana is niet op onze eerste rendez-vous gekomen
er zullen nog, er zullen nog meer nachten voorbij gaan
Marijana zal niet op onze eerste rendez-vous komen
 
Oh Marijana, kleine lieve Marijana
ik zal op je wachten tot het licht wordt
oh Marijana, kleine lieve Marijana
ik zal op je wachten tot het licht wordt
 
Klapa Ragusa: 3-те най-преглеждани
Коментари