Честит рожден ден текстове

Български

Честит рожден ден

В календара има всеки място и за своя ден -
знае си, от край, човекът, че тогава е роден.
И на този ден ще мине да го поздрави света,
после, в часовете, сините, близки ще се съберат
и по броя на годините тихи свещи ще горят.

Честит да бъде този ден,
във който всеки е роден
и е поел дъх със жажда.
Честит да бъде този час,
когато ти, когато аз,
когато някой се ражда.
Нали с децата ни светът
се подновява всеки път,
за туй е млад този свят.
За приятелите наши
нека вдигнем тежки чаши
и отпием глътка вино.
Нека зло да ни збрави,
да сме живи, да сме здрави
и живеем сто години.

Как годините минават - няма начин да ги спреш
и със всяка се прибавя в твоя празник нова свещ.
Ала ти недей тъгува, даже в тебе да боли -
днес е време за празнуване, този ден е твой, нали?
Днес е време за палуване, всички свещи запали!

Честит да бъде този ден,
във който всеки е роден
и е поел дъх със жажда.
Честит да бъде този час,
когато ти, когато аз,
когато някой се ражда.
Нали с децата ни светът
се подновява всеки път,
за туй е млад този свят.
За приятелите наши
нека вдигнем тежки чаши
и отпием глътка вино.
Нека зло да ни збрави,
да сме живи, да сме здрави
и живеем сто години.

Честит да бъде този ден,
във който всеки е роден
и е поел дъх със жажда.
Честит да бъде този час,
когато ти, когато аз,
когато някой се ражда.
Нали с децата ни светът
се подновява всеки път,
за туй е млад този свят.
За приятелите наши
нека вдигнем тежки чаши
и отпием глътка вино.
Нека зло да ни збрави,
да сме живи, да сме здрави
и живеем сто години.

Submitted by Георги Петров on Нед, 19/08/2012 - 07:20
V kalendara ima vseki mjasto i za svoja den -
znae si, ot kraj, čovekăt, če togava e roden.
I na tozi den šte mine da go pozdravi sveta,
posle, v časovete, sinite, blizki šte se săberat
i po broja na godinite tihi svešti šte gorjat.

Čestit da băde tozi den,
văv kojto vseki e roden
i e poel dăh săs žažda.
Čestit da băde tozi čas,
kogato ti, kogato az,
kogato njakoj se ražda.
Nali s decata ni svetăt
se podnovjava vseki păt,
za tuj e mlad tozi svjat.
Za prijatelite naši
neka vdignem težki čaši
i otpiem glătka vino.
Neka zlo da ni zbravi,
da sme živi, da sme zdravi
i živeem sto godini.

Kak godinite minavat - njama način da gi spreš
i săs vsjaka se pribavja v tvoja praznik nova svešt.
Ala ti nedej tăguva, daže v tebe da boli -
dnes e vreme za praznuvane, tozi den e tvoj, nali?
Dnes e vreme za paluvane, vsički svešti zapali!

Čestit da băde tozi den,
văv kojto vseki e roden
i e poel dăh săs žažda.
Čestit da băde tozi čas,
kogato ti, kogato az,
kogato njakoj se ražda.
Nali s decata ni svetăt
se podnovjava vseki păt,
za tuj e mlad tozi svjat.
Za prijatelite naši
neka vdignem težki čaši
i otpiem glătka vino.
Neka zlo da ni zbravi,
da sme živi, da sme zdravi
i živeem sto godini.

Čestit da băde tozi den,
văv kojto vseki e roden
i e poel dăh săs žažda.
Čestit da băde tozi čas,
kogato ti, kogato az,
kogato njakoj se ražda.
Nali s decata ni svetăt
se podnovjava vseki păt,
za tuj e mlad tozi svjat.
Za prijatelite naši
neka vdignem težki čaši
i otpiem glătka vino.
Neka zlo da ni zbravi,
da sme živi, da sme zdravi
i živeem sto godini.
Submitted by amateur on Нед, 19/08/2012 - 07:20

 

Translations of "Честит рожден ден"
Коментари