Русия води позорна война срещу Украйна.     Бъдете с Украйна!
Споделяне
Размер на шрифта
Превод
Размяна на местата на текста и превода

Pendel der Ewigkeit

Zum wievielten Male fliege ich
Im verzauberten Raum bis an die Kuppel
Auf 'nem rutschigen steilen Trapez,
Wie eine Guttapercha-Puppe,
Damit ich ein Salto mit gefrorenem Herzen durchführe
 
Und für ein Rückzug ist es, natürlich, zu spät
Schläfen brennen und Nerven bis an die Grenze gespannt
Und die Trommel klingt immer lauter und alarmierender
Und das Blut in den Adern friert unter der Haut
Und ich sehe schon Sterne in einem verlangsamten Sturz
 
Du bist irgendwo in der Nähe im stürmischem Himmel,
Hinterm Zifferblatt der Mondfinsternis
Durch Dunst und bewölkte Mitternacht
Eilst du mir zu Hilfe,
Um eine falsche Bewegung zu verhindern
 
Verloren in der Zeit, von den goldenen Strahlen erwärmt,
Fliegt eine kleine Feder über den grenzenlosen Ozean
Eine unsichtbare Pendel bewegt sich leise
Zwischen der Verzweiflung und der neuen Hoffnung
 
Im polaren Eis stecken Schiffe gefroren
Ein Schriftsteller starb vor der Fertigstellung seines Romans
Und ein U-Bahn-Fahrer führt seinen Zug
Mit geschlossenen Augen durch die Dunkelheit und Leere
Ins Feuerland
 
Und mitten in den schwelenden Trümmern
Wieder wird nur ein Flugschreiber gefunden,
Der sinnlose Zeugnisse enthält
Und neben ihm ein groteskes Stück von einem dünnen Band
Aus blauer Seide
 
Eingefroren am Rande des Abgrunds, höre ich deine traurige Stimme
Eine kleine Feder fliegt über den grenzenlosen Ozean
Eine unsichtbare Pendel bewegt sich leise
zwischen der Verzweiflung und der neuen Hoffnung
 
Komm, die Sterne im Wind zählend,
Werden wir Kaffee aus Plastikbecher trinken
Mit Lippen werden wir die ersten Schneeflocken fangen
Und uns gegenseitig mit gefrorenen Händen umarmen
Solange wir noch am Leben sind
 
Wenn der Horizont sich verdunkelt und Zeit bleibt Abschied zu nehmen,
wird eine kleine Feder von einer Möwe gefangen
Und die unsichtbare Pendel wird sich weiter bewegen
Zwischen der Freude und der neuen Trauer
 
Оригинален текст

Маятник вечности

Натиснете тук, за да видите оригиналния текст (руски)

Коментари
SlyzderSlyzder    неделя, 22/12/2013 - 11:53

It's "zum wievielten Male", "die Trommel", "in den schwelenden Trümmern" und "der neuen Trauer" ;).
Besides I'd suggest you to connect some sentences more, "Wenn der Horizont sich verdunkelt und Zeit bleibt Abschied zu nehmen, wird eine kleine Feder von einer Möwe gefangen" and "Verloren in der Zeit, von den goldenen Strahlen erwärmt, fliegt eine kleine Feder über den grenzenlosen Ozean". Of course you can only connect these sentences if they also are connected in the Russian version.

Greets
Slyzder

zanzarazanzara
   неделя, 22/12/2013 - 22:10

Vielen Dank, Slyzder, für alle Deine Korrekturvorschläge - die habe ich ausnahmslos und sofort akzeptiert! Bei manchen, sehe ich, mußte ich am Morgen wohl kaum wach sein...Um desto mehr bin ich Dir dankbar fürs aufmerksame Lesen. :)

Beste Grüße von zanzara