Русия води позорна война срещу Украйна.     Бъдете с Украйна!
Споделяне
Размер на шрифта
Превод
Размяна на местата на текста и превода

Strach

Kto śpi, śpi nocą ze mną
Kto nocą śpi, kto śpi ze mną
To moja jest tajemnica
Gdy chcecie słowa me zdradzą
Gdy chcecie słowa me zdradzą
 
To strach, on mieszka ze mną
To strach, to on mieszka ze mną
To tylko strach, nic tylko strach
 
Dlatego, że ja się chwieję
Dlatego, że ja się chwieję
Gdy on kołysze mnie w samotności
Przemawia do mnie przez ciszę
Przemawia do mnie przez ciszę
 
Jak trzask łamanego mebla
Tak umysł nasz ciągle mąci
Tak umysł nasz ciągle mąci
 
Mój krzyk: „kto mnie uratuje”
Mój krzyk: „kto mnie uratuje”
Od tego, co trzyma się we mnie
Myślę, czy się nie zabiję
Myślę, czy się nie zabiję
 
Lecz wiem, że czekać będzie
Tam gdzie ostatni jest most
Tam gdzie ostatni jest most
(wersja do śpiewu AgnW.)
 
(tłumaczenie z francuskiego DjaGos)
Kto śpi nocą ze mną
Kto śpi nocą ze mną
To moja tajemnica
Jeśli nalegacie, powiem wam
Jeśli nalegacie, powiem wam
 
Strach mieszka ze mną
Strach mieszka ze mną
Tylko strach, nic tylko strach
 
I wkrótce, dlatego, że się chwieję
I wkrótce, dlatego, że się chwieję
Kiedy on kołysze mnie w samotności
Przez ciszę przemawia do mnie
Przez ciszę przemawia do mnie
 
Jak hałas łamanego mebla
I mąci nasz umysł
I mąci nasz umysł
 
Krzyczeć:„Kto może mnie uratować
Krzyczeć:„Kto może mnie uratować
Od tego, co we mnie?”
Chciałabym nawet się zabić
Chciałabym nawet się zabić
 
Ale wiem, że poczeka na mnie
Na ostatnim moście
Na ostatnim moście
 
Оригинален текст

Medo

Натиснете тук, за да видите оригиналния текст (португалски)

Заявки за превод на „Medo“
Mariza: 3-те най-преглеждани
Коментари